Melinda, Disseste-me que grande parte do teu poder interior era dispendido na manutenção da ilusão da beleza. | Open Subtitles | يا ميليندا. أنتي قد أخبرتيني أن جزءاً كبيراً من قواكي الداخلية كان ينفق على المحافظة على وهم الجمال |
E, então, Disseste-me que os meu sentimentos eram verdadeiros e que eu merecia ser feliz, então... pensei que te referias a eu ser feliz contigo. | Open Subtitles | وأنتِ أخبرتيني أن مشاعري كانت صادقة وأنني أستحق السعادة ثم ظننت أنكِ تقولين أني أستحق السعادة معكِ |
Disseste-me que a Testemunha me ajudaria sempre. | Open Subtitles | لقد أخبرتيني أن "الشاهد" سيكون متواجداًدائماًمن أجلي.. |
Quem me dera que me tivesses dito que tínhamos companhia. | Open Subtitles | تمنّيت لو أخبرتيني أن لدينا زوّار. |
Se me tivesses dito que o Peng estava a movimentar os mísseis, não teríamos caído numa emboscada! | Open Subtitles | أن أخبرتيني أن (بينغ) كان ينقل صواريخه لما خضنا في هذا الفخ! |
Disseste-me para vir aqui ter. | Open Subtitles | أخبرتيني أن أقابلكِ هنا |
- Disseste-me para vir. | Open Subtitles | أنتِ أخبرتيني أن أنضم. |
Disseste-me que o Pacto queria que obtivesses a informação dele e que depois o matasses. | Open Subtitles | أخبرتيني أن ( الكوفنانت ) أراد منكِ أن تحصلي على المعلومة منه ثم تقتليه |
Disseste-me que o Pacto queria que obtivesses a informação dele e que depois o matasses. | Open Subtitles | أخبرتيني أن ( الكوفنانت ) أراد منكِ أن تحصلي على المعلومة منه ثم تقتليه |
Disseste-me que o teu pai era cortador. | Open Subtitles | (ناتاليا)، أخبرتيني أن والدكِ كان جزاراً. |
Tu... Disseste-me que o teu pai estava na Índia. | Open Subtitles | أنتِ أخبرتيني أن والدكِ في (الهند). |