Mas se eu não posso fazê-lo, ao ver algumas das minhas irmãs estudarem, o meu sonho concretiza-se. | TED | وإن لم يكن ممكنا أن أتعلم، حين أرى بعضا من أخواتي يتعلمن، فقد تحققت أمنيتي. |
Ela disse: "Claro que tenho, "mas chamo as minhas irmãs. | TED | فقالت: بالطبع حدث ذلك غير أنني أنادي على أخواتي |
E aconteceu que as minhas irmãs sabiam onde a Fiona tinha escondido a verdadeira carta de aprovação. | Open Subtitles | وتبين فيما بعد أن أخواتي نصف الشقيقات يعلمن أين وضعت والدتهم ورقة قبولي في الجامعة |
A minha irmã está aqui, e eles não sabem o que ela tem. | Open Subtitles | لأنّ أخواتي هنا و هم لا يعرفون ما هي مشكلتها؟ |
Queria olhar para os rostos das pessoas cujas criancinhas são meus Irmãos, minhas irmãs... | Open Subtitles | أردت أن أنظر إلى وجوه الناس الذين أطفالهم هم إخواني و أخواتي |
Sua Majestade, o rei Henrique, está vivo, e interessado nas minhas irmãs. | Open Subtitles | صاحب الجلالة الملك هنري على قيد الحياة وقد شد أنتباهه أخواتي |
Minha mãe e minhas duas irmãs estão em causa. | Open Subtitles | في الموطن الأصلي أمّي و كلتا أخواتي قلقات. |
irmãs, podemos estar presas, mas as nossas cuecas viajarão pelo mundo. | Open Subtitles | يا أخواتي, ربما نكون مسجونين ولكن سراويلنا الداخليه ستسافر العالم |
A mando do Rei Lua, eu e as minhas irmãs descemos do céu nocturno... e matámos muitos guerreiros nobres. | Open Subtitles | بناءا على طلب ملك القمر نزلت أنا و أخواتي من السماء ليلا لقتل العديد من المحاربين النبلاء |
Nessa noite, cheguei ao templo antes das minhas irmãs. | Open Subtitles | في تلك الليلة، وصلت إلى المعبد قبل أخواتي |
Mas depois, a tia Okol, uma das minhas tias, decidiu ficar com as minhas irmãs. | TED | ولكن حينها قررت إحدى عماتي، عمتي أوكوي، أن تأخذ أخواتي. |
Quando acabei o secundário, fui com as minhas irmãs para Nairobi onde elas vivem com a minha meia-irmã. | TED | عندما أنهيت مسيرة المدرسة الثانوية، نقلت أخواتي إلى نيروبي للعيش مع أختي غير الشقيقة. |
- Eu me censuro de pensamentos descaridosos sobre minhas irmãs. | Open Subtitles | أنا أُدين نفسي بالأفكار الغير متسامحة تجاه أخواتي. |
- Iria me ajoelhar ante minhas irmãs e proclamar minha falta? | Open Subtitles | يجب عليّ فيها أن أنحني على رُكبتيّ قبل أخواتي و أعترف بخطأي؟ |
Se eu ficar humana, nunca mais ficarei com meu pai ou minhas irmãs. | Open Subtitles | إذا أصبحت إنسانة, لن أكون مع أبي و أخواتي مرة أخرى. |
Disse-lhe tudo o que as minhas irmãs tinham feito. | Open Subtitles | أخبرتُه بأنّ أخواتي عَملَ. أخبرتُه كُلّ شيءَ. |
As minhas irmãs riram-se e a Caroline olhou para mim, sorriu e disse: | Open Subtitles | وكُلّ أخواتي ضَحكنَ، وكارولين وإبتسمَ وقالَ: |
Vocês fazem-me lembrar a minha irmã e eu quando discutiamos o tempo inteiro. | Open Subtitles | أنت السيدات يذكرني أخواتي وأنا عندما كنا يجاهد في كل وقت. |
A minha irmã anda a sair com o meu chefe. Eu não tenho... | Open Subtitles | أخواتي يواعدن رئيسي في العمل، ليس لدي أي... |
Ele é apenas mais uma variação de minha irmã. | Open Subtitles | مجرد نوع جديد من أشكال أخواتي. |
Ajudei a minha mãe a criar os meus Irmãos. Eu era a mais velha. | Open Subtitles | ساعدت أمي لتربية أخوتي و أخواتي كنت الأكبر |
Temos homens na minha família que me encorajam a seguir em frente: os meus meios-irmãos e também as minhas meias-irmãs. | TED | حسنًا، هناك رجال في عائلتي يشجعونني على المضي قدمًا: إخوتي غير الأشقاء وكذلك أخواتي غير الشقيقات. |