Eu simplesmente... eu percebi que não era talhado para aquilo. | Open Subtitles | و هذا محبط كما تعلمون و أدركت أننى لم أخلق لذلك |
Desde que percebi que, com uma bolsa em basquetebol, a minha mãe não tem de se preocupar. | Open Subtitles | منذ أدركت أننى إن حصلت على منحة دراسية لكرة السلة فلن يكون على أمى لأن تقلق بشأنى |
Ia para mudar novamente, mas percebi que só tinha três camisas. | Open Subtitles | و قد كدت أن أغيره رابعة و من ثم أدركت أننى أملك ثلاثة قمصان فقط |
Fiz todas as pesquisas possíveis. E um dia, percebi que estava a pensar de maneira errada. | Open Subtitles | و يوما ما أدركت أننى أنظر للأمر بطريقة خاطئة |
Pensei que, como gostava tanto de literatura, queria escrever romances, mas percebi que não. | Open Subtitles | أعتقدت, لأننى أحببتُ الأدب كثيرا... .... أننى سأُريد أن أكتب روايات, ولكنى أدركت أننى لم أكن كذلك. |
Eu simplesmente percebi que eu estava a ser tonta. | Open Subtitles | أدركت أننى كنت حمقاء |
percebi que queria o bebé. | Open Subtitles | أدركت أننى أردت الطفل |
Bem. Quando estava a meio da coisa, percebi que era o Phil Collins. | Open Subtitles | وأثناء فعلى ذلك, أدركت أننى أمارس الجنس مع (فيل كولينز)0 |