E eles mandaram-me para a escola, para me manterem ocupado nalgum lugar. | TED | وقد أرسلوني إلى المدرسة، لمجرد أن أكون منشغلاً في مكان ما. |
Eu queria estudar em Moscovo, mas eles mandaram-me para este sitio horrivel. | Open Subtitles | كنت أرغب بالدراسة في موسكو، لكنهم أرسلوني إلى هذا المكان الرهيب |
mandaram-me para cá porque eu era o único que te podia reconhecer. | Open Subtitles | أنهم أرسلوني إلى هُنا لأنني الشخص الوحيد الذي يُمكن أن يتعرف عليك. |
Fui mandado para aqui porque esta administração falhou no cumprimento dos padrões da Autoridade. | Open Subtitles | لقد أرسلوني إلى هنا لأن المكتب قد فـِـشل في الحفاظ على أساسيات التعامل مع السلطة |
Por isso a mãe e o pai enviaram-me para o acampamento cristão. | Open Subtitles | لهذا أمي وأبي أرسلوني إلى معسكر السيد المسيح |
Eles separaram-me por ser o líder e mandaram-me para cá. | Open Subtitles | لقد اعتبروني قائد المجموعة لذا أرسلوني إلى هنا |
mandaram-me para o internato quando tinha 10 anos. Acho que até fui eu a pedir o folheto. | Open Subtitles | أرسلوني إلى مدرسة داخلية عندما كنت في العاشره |
Não podem cuidar de mim lá em cima porque não sou paciente, então mandaram-me para aqui. | Open Subtitles | لا يمكنهم إسعافي فوق، لذا أرسلوني إلى هنا |
mandaram-me para a escola quando tinha 11 anos. | Open Subtitles | أرسلوني إلى المدرسة عندما بلغت الحادية عشرة من عمري. |
mandaram-me para casa e meteram-me a ser medicada. | Open Subtitles | ثمّ فصلوني عن العمل، و أرسلوني إلى البيت و وصفوا لي بعض الدواء |
mandaram-me para um hospício, como se eu fosse maluquinho. | Open Subtitles | أرسلوني إلى مستشفى المجانين كأنّني كنتُ مجنونًا |
mandaram-me para a prisão para me trancarem, pensando: "Agora não haverá carros nem VIP's a quem passar multas. | TED | أرسلوني إلى السجن ليكفوا عنهم شري ، ظنا منهم ، بأن الآن لن يكون هناك سيارات ولن يكون هناك كبار شخصيات ليحصلوا على مخالفات. |
mandaram-me para cá para trabalhar contigo. | Open Subtitles | إنهم أرسلوني إلى هُنا كي أعمل معك. |
Eles mandaram-me para as Bahamas para bem da minha saúde. | Open Subtitles | .. ! لقد أرسلوني إلى (البهاما) لمصلحة صحتي - |
mandaram-me para as malditas Bay Islands para bem da minha saúde! | Open Subtitles | .. ! هم أرسلوني إلى خليج الجزر اللعينة لمصلحة صحتي .. |
mandaram-me para um reformatório na Pensilvânia. | Open Subtitles | أرسلوني إلى مدرسة إصلاحِ في بينسلفانيا |
mandaram-me para lá para morrer. | Open Subtitles | أرسلوني إلى هناك كي أفارق الحياة. |
Lixei uma missão e eles mandaram-me para aqui como castigo. | Open Subtitles | لقد شددت على مهمة اخرى ... وهم أرسلوني إلى هذا المكان الهادئي الصغير ... ليلقنوني درساً ، حسناً ؟ |
Fui mandado para aqui porque esta administração falhou no cumprimento dos padrões da Autoridade. | Open Subtitles | لقد أرسلوني إلى هنا لأنكم فشلتـُـم في تلبية المتطلبات الأساسية للحفاظ على السلطة |
Acredito que sim, foi por isso que fui mandado para cá. | Open Subtitles | أعتقد ذلك ولهذا السب أرسلوني إلى هنا |
enviaram-me para cá para recolher informações sobre o ovo. Há semanas que o monitorizam do exterior. | Open Subtitles | لقد أرسلوني إلى هُنا لأبلّغهم بمُستجدّات البيضة، فقد كانوا يُراقبونها لأسابيع من الخارج. |
enviaram-me para o Médio Oriente e Ásia para examinar a al-Sakar. | Open Subtitles | في الواقع لقد أرسلوني إلى الشرق الأوسط وآسيا "للتحقق بشأن "الصقر |