A Idade Média foi um terreno fértil para a superstição. | Open Subtitles | العصور الوسطى كَانتْ أي تربية أرضِ للخُرافةِ. |
Bem. depois entramos no terreno do vai apanhar no cú. | Open Subtitles | حَسناً ثمّ نحن نُنزلُ عُمق في مارسْ الجنس معك في أرضِ الحمارَ. |
Temos agentes no terreno. | Open Subtitles | لدينا عملاءٌ جاهزين وفي أرضِ الحدث |
Quem me dera Na terra do algodão estar | Open Subtitles | أوه، أَتمنّى بأنّني كُنْتُ في أرضِ القطنِ؟ ؟ |
"Na terra do sol e diversão, não descarregamos o autoclismo para o número um?" | Open Subtitles | #في أرضِ المرحِ والضياء# #لا نصرفُ المياهَ في كلِ مرةٍ# |
Apresentamos para vosso regalo e prazer... uma visão exótica raptada de uma terra distante. | Open Subtitles | نُقدّمُ لكَ المتعة واللّذّة... ظهور غريب مَسْرُوق من أرضِ بعيدةِ. |
Quando alguém conquista uma terra estrangeira, segue-se sempre a doença à qual os nativos são imunes. | Open Subtitles | بينما يكون الفصل الأول هو "عزو أرضِ غريبة" والفصل الثاني يكون دوماً: "معاناة الأمراض المُحصن منها السكان" |
No coração da terra do vinho. | Open Subtitles | الحقّ في القلبِ أرضِ wino. |
O rapaz, o irmão da Kai e Nariko, o Escolhido, viajou para uma terra distante. | Open Subtitles | الفتى، شقيق (كاي) و(ناريكو)،المختار.. سافر إلى أرضِ بعيدة .. |