Porque, em vez de demorar semanas ou meses a produzi-las, a equipa do Dan pode produzi-las em menos de 24 horas. | TED | لإنه، بدلا من أن يستغرق الأمر أسابيع أو شهور، لصناعته فريق دان يمكنه صناعته في أقل من 24 ساعة. |
Geralmente leva-se semanas ou meses até conseguirmos um infiltrado. | Open Subtitles | فى العادة يستغرق التخفى هكذا أسابيع أو أشهر |
Se têm de rever alguma coisa que deviam ter aprendido há umas semanas, ou talvez há alguns anos, não precisam de ficar embaraçados e perguntar ao primo. | TED | وإذا رغبت بمراجعة شئ ما كانوا قد تعلموه قبل عدة أسابيع أو ربما قبل عدة أعوام فلن يكونوا خجولين في طرح الأسئلة لابن عمهم |
Tinha uma vozinha em si, dizendo-lhe que talvez só tivesse semanas ou meses. | TED | كان لديه هذا الصوت الصغير والذي كان يخبره أنه ربما لم يبقى له من الوقت إلا أسابيع أو شهور |
Quando pomos um ser humano numa gaiola durante dias, semanas ou meses ou mesmo anos, o que é que fazemos ao espírito e ao corpo dessa pessoa? | TED | عندما نضع إنسانًا في قفص لمدة أيام أو أسابيع أو أشهر أو حتى سنوات، ما هو تأثير ذلك على ذهن وجسد ذلك الشخص؟ |
Não, não estarás de volta daqui a dias, nem daqui a semanas, ou meses. | Open Subtitles | كلا، لن تعود خلال بضعة أيام أو بضعة أسابيع أو بضعة أشهر |
Não sei se demorará seis semanas ou seis meses, ou então demito-me. | Open Subtitles | لا أدري إن كنت ستة أسابيع أو ستة أشهر لكننا سنذهب لكن إن لم نستطع سوف أستقيل |
Quero este casamento consumado para que não haja dúvidas ou confusões daqui a semanas ou meses. | Open Subtitles | الآن سوف أرى هذا الزواج يكتمل, لئلا يكون هناك أي شك, أي التباس, أسابيع أو أشهر لذلك. |
Sim. Fazemos uma visita a cada oito semanas ou assim, para ver como vão... | Open Subtitles | أجل، سنأتي كل 8 أسابيع أو ما قاربها فقطللتفقد.. |
Isso significa que não fazemos nenhuma ideia se as nossas vidas vão terminar daqui a cinco semanas ou cinco minutos. | Open Subtitles | وهذا يعني أنه ليست لدينا أية فكرة ما إذا كانت أرواحنا ستزهق في خمسة أسابيع أو دقائق |
Vamos prender-te por três semanas ou mais. | Open Subtitles | ستُسجن لمدّة 3 أسابيع أو أكثر. |
E em semanas ou meses, a saírem de cá. | Open Subtitles | وخلال أسابيع أو أشهر ينتقلوا من هنا |
Mesmo se for por seis semanas ou... | Open Subtitles | تعلم, مهما يكن سواء ستة أسابيع, أو |
Mesmo se ele for inocente podem levar semanas ou meses antes de ultrapassarmos isso. | Open Subtitles | حتى لو كان الرجل بريئاً، سيأخذ الموضوع أسابيع أو حتى أشهر... قبل أن نتحرك مجدداً. |
Levaria semanas ou dias, mas "Para Deus um dia são mil anos. | Open Subtitles | سوف يتطلب هذا أسابيع أو أيام لكن، "يومٌ للرب هو ألف عام |
Por vezes, a solução demora dias. Ou semanas. Ou anos. | Open Subtitles | "أحيانا، الحل يأخذ أياما أو أسابيع أو سنين." |
- O quê? Podia tirar umas semanas, ou assim. Um mês, talvez mais. | Open Subtitles | -بوسعي أخذ عدةَ أسابيع أو شيئًا من ذلك القبيل أو شهر ربما أكثر. |
Não tenho dificuldade em imaginar que, depois de passar semanas ou meses como cidadão de segunda categoria, a viver na rua, ou num horrível campo improvisado, com um nome tão estúpido e racista como "A Selva", muitos de nós estariam dispostos a fazer o que quer que fosse. | TED | وليس لدي أي مشكلة في تخيّل بعد قضاء أسابيع أو حتى أشهر كمواطن من الدرجة الثانية، العيش في الشوارع أو في مخيم مؤقّت مخيف مع حمل إسم غبيّ مثل "الغابة"، العديد منا مستعد للقيام بأي شيء. |
(Risos) CA: Então, suponho que, há umas semanas ou há uns meses, num ecrã algures, isto começou a ser visível. | TED | (ضحك) ك.أ: أظن أنه وقبل بضعة أسابيع أو أشهر، على شاشة حاسوب في مكان ما، بدأت هذه الصورة تتضح. |
- semanas ou meses. | Open Subtitles | ربما أسابيع أو أشهر. |