Umas semanas depois, podemos retirar o suporte de cartilagem. | TED | ثم بضعة أسابيع بعد ذلك نخرج ناقلة الغضروف |
Estes pedidos chegaram aos ouvidos do governo americano poucas semanas depois do desembarque nas praias do Dia D. | Open Subtitles | الطلبات التي وصلت الى الحكومة الأمريكية ، فقط بضعة أسابيع بعد الهبوط على شواطئ دى النهارية |
O Ray enviou pedidos de socorro por semanas, depois do acidente. | Open Subtitles | راي كان يرسل نداءات الاستغاثة لعدة أسابيع بعد وقوع الحادث. |
Causavam arritmias ventriculares, ou batimentos cardíacos irregulares, durante várias semanas após o transplante. | TED | مما يسبب اضطرابا بطينيا أو اضطراب دقات القلب، لعدة أسابيع بعد عملية زرع الخلايا. |
E então, finalmente, a reserva de oxigénio, que durou várias semanas após um ano, porque haviam só nove pessoas no refúgio em vez de dez, chegou ao fim. | Open Subtitles | و ثم أخيراً مؤونة الأوكسجين الذي دام عدة أسابيع بعد السنة لأنه لم يكن هناك سوى تسع أشخاص في المخبأ بدلاً من عشرة، انتهى |
O Grady estava sob investigação há três semanas, depois da marinha ter recebido... uma denúncia anónima. | Open Subtitles | وضعت في إطار التحقيقات التي استغرقت ثلاثة جرادي منذ أسابيع بعد أن تلقت القوات البحرية اتصل مجهول |
Estou a supervisionar os castigos, por isso podes fazer seis semanas depois das aulas. | Open Subtitles | أنا المسؤول عن الإحتجاز لذا يمكنك أن تحتجز لمدة ستة أسابيع بعد الدوام |
Já agora, falei com os Recursos Humanos e vão pagar-te até o bebé nascer e por seis semanas depois disso. | Open Subtitles | .. بالمناسبة ، تحدثت مع قسم الموارد البشرية وهم لا يمانعون مواصلة .. الدفع لكِ حتى يولد الطفل ولـ6 أسابيع بعد ذلك |
Foi libertado há cinco semanas depois de servir oito. | Open Subtitles | لقد سرح منذ 5 أسابيع بعد قضائه ثماني سنوات |
Casou-se em 27 de Setembro de 1986... 8 semanas depois dos assassínios pararem. | Open Subtitles | لقد تزوج في سيبتمبر 27، 1986.. ثامنية أسابيع بعد أن توقف القتل. لكن زوجته ماتت منذ أربع أسابيع مضت.. |
E, claro,nem se quer tinham passado 10 semanas depois de assinarmos o divorcio quando recebi uma chamada inesperada | Open Subtitles | و، بالطبع، لم تمضِ 10 أسابيع بعد أن وقعنا الأوراق ،وحصلت على إتصال مفاجئ |
Há algumas semanas, depois do transplante de Ian, conseguiu uma amostra do novo coração com uma biopsia e injectou na Haley. | Open Subtitles | شخص تتلاعبين به قبل أسابيع بعد زراعته حصلت على عينة أنسجة |
Talvez daqui a algumas semanas, depois da investigação terminar. | Open Subtitles | ربما بعد بضعة أسابيع بعد أن تنخفض حدة التحقيقات. |
As células-tronco podem ficar viáveis no tecido humano, durante até três semanas depois da morte. | Open Subtitles | الخلايا الجذعية يمكن أن تبقى قابلة للحياة في الأنسجة البشرية لمدة تصل إلى ثلاثة أسابيع بعد الموت. |
Um ano e três semanas depois do diagnóstico, | TED | كان سنةً وثلاثة أسابيع بعد تشخيصها. |
Coronel, Poirot está-lhe agradecido pelos registos de empregados da casa e da imigração, que mostram que três semanas depois de nascer a criança, | Open Subtitles | كولونيل ، بوارو ملزم كثيرا اتجاهك بأن تفيده بدفتر حسابات العائلة و سجل الهجرة مما يدل على أنه ثمة ثلاثة أسابيع بعد مولد الطفلة |
Nascido e criado aqui. Voltou umas semanas depois do pai morrer. | Open Subtitles | -لقد وُلد وترعرع هنا، عاد قبل بضع أسابيع بعد موت والده |
Um depósito de seis números foi feito semanas após o julgamento. | Open Subtitles | تم وضع وديعة 6 الرقم بضعة أسابيع بعد المحاكمة. |
O útero contrai-se... entre uma e três semanas após o parto. Depende da idade da mãe. | Open Subtitles | يتقلص الرحم بعد 2 أو 3 أسابيع بعد الولادة، بحسب عمر المرأة |
Terceiro, ter inventário suficiente para algumas semanas após o lançamento. | Open Subtitles | و ثالثًا، نحن بحاجة لتوفير مخزون ملابس يكفينا لبضعة أسابيع بعد إطلاق الموقع. |
semanas após tornares-te viúva. | Open Subtitles | أسابيع بعد أن أصبحتي أرملة |