O dia em que lhe contei a que voltaria à Frota Estrelar. | Open Subtitles | اليوم الذي أخبرتها أنني سأعود إلى أسطول النجم. |
Opus-me ao seu alistamento na Frota Estrelar.. | Open Subtitles | لقد عارضتُ تطوّعك في أسطول النجم. |
- Frota Estrelar transmitindo. | Open Subtitles | أيها القائد، بثّ أسطول النجم على الخط. |
Deve ser o único engenheiro da Frota que não vai à Engenharia! | Open Subtitles | لابد وأنه المهندس الوحيد في أسطول النجم. مَن لا يلتحق بالهندسة. |
Agora, tenho acesso ao protocolo de comunicações da Frota Estelar. | Open Subtitles | وها قد اغتنمتُ الدخول الآن لبروتوكولات اتصالات أسطول النجم. |
Mesmo assim, vou avisar a Frota e pedir instruções. | Open Subtitles | رغم ذلك، سأحذر أسطول النجم وأتلقّى التعليمات. |
Transmissão autorizada do banco de dados da Frota Estrelar. | Open Subtitles | هذا بثّ مُخوَّل من قِبل بنك ذاكرة أسطول النجم المَجَريّ . |
Passe-me ao Comando da Frota Estrelar.. | Open Subtitles | صِلني بقيادة أسطول النجم. |
Recebido, Frota Estrelar.. | Open Subtitles | حسنٌ، أسطول النجم. |
Aqui Frota Estrelar. | Open Subtitles | عرِّف هويَّتك. إلى "إنتربرايز"، هنا أسطول النجم . |
- Sou oficial da Frota Estrelar. | Open Subtitles | -أنا ضابط في أسطول النجم . -بالطبع . |
"Frota Estrelar.... | Open Subtitles | أسطول النجم. |
O Comandante da Frota exige rendição imediata. | Open Subtitles | سيدي، قائد أسطول النجم على قناة الطواريء. إنه يأمرك بتسليم هذه المركبة. |
U.S.S. Enterprise, e finalmente, desobediência à ordens directas do Comandante da Frota. | Open Subtitles | وأخيرًا، عصيان أوامر مباشرة لقائد أسطول النجم. |
Capitão, tenho ordens da Frota Estelar. | Open Subtitles | أيها القائد، أتلقى أوامرًا من قيادة أسطول النجم. |
Diário do Capitão, data estrelar 48650, 1, 3 naves da Frota estão retirando os sobreviventes da Enterprise, | Open Subtitles | سِجل القائد، التاريخ النجمي .48650.1 . ثلاثة من مركبات فضاء أسطول النجم بلغت المدار ، |
a Frota enlouqueceu ao nos enviar em missão com a nave assim! | Open Subtitles | أسطول النجم كانوا من الوقاحة بمكان أن يستدعونا في هذا الظرف. بحِفنة من أولئك القوم. |