Penso que é justo dizer que estes tipos de parasitas também florescem nos nossos mercados humanos. | TED | الآن، أظن أنه من العدل القول أن هذه الأنواع من الطفيليات تزدهر في أسواقنا البشرية. |
Os nossos mercados globais estão em queda livre. | Open Subtitles | أسواقنا العالمية في حالة سقوط حرة |
(Aplausos) Como resultado, tentámos liberalizar muitos dos nossos mercados. | TED | (تصفيق) ونحن -- ونتيجة لذلك ، قررنا لتحرير العديد من أسواقنا. |
A força da Índia, e depois da China e de qualquer outro país que pode contactar os nossos mercados e que irão trabalhar com as nossas empresas — porque as comunicações são de graça — está apenas a começar a sentir-se. | TED | قوة الهند، ثم الصين، وأي من البلدان الأخرى التي يمكنها التواصل مع أسواقنا والتي ستعمل مع شركاتنا -- لأن الإتصالات مجانية -- الٱن بدأنا بلمس هذه القوى. |
Esta manhã... a Reserva Federal, com apoio do Departamento do Tesouro, tomaram medidas extra para suavizar as rupturas dos nossos mercados financeiros. | Open Subtitles | ...هذا الصباح اتخذ بنك الاحتياطي الفيدرالي مدعوما بوزارة الخزانة إجراءات إضافية لتهدئة الاضطرابات التي طرأت على أسواقنا المالية |