| Não posso ter paciência! Acordei como se tivesse passado uma noite! Tenho uma cicatriz no meu estômago! | Open Subtitles | لا يمكنني أن أصبر لقد إستيقظت كأنها كانت ليلة واحدة |
| Foi por isso que me deixou aqui este tempo todo. Para provar que não tenho paciência. | Open Subtitles | لهذا السبب إذاً تركتني هنا طيلة هذا الوقت فقط لتثبت أنني لا أصبر |
| Se me disser para ter paciência de novo, juro... | Open Subtitles | لو أخبرتني أن أصبر مرة أخرى ... أقسم بالله |
| Ele disse-me para ser paciente. A polícia não fez nada. | Open Subtitles | لقد أخبروني أن أصبر, الشرطة لم تفعل شيئاً |
| paciência, meu rapaz, paciência. | Open Subtitles | أصبر يا صديقي، أصبر. |
| E terei paciência para tudo isto suportar? | Open Subtitles | لماذا أصبر على تحمّل كل هذا؟ |
| - Tem um pouco de paciência. | Open Subtitles | أصبر قليلا أصبر؟ |
| Esquece. Só tens de ter paciência. | Open Subtitles | لا تهتم فقط أصبر |
| Não tenho paciência nenhuma para essas merdas. | Open Subtitles | لا أصبر تجاه تلك القذارة |
| Eu consigo ter paciência. | Open Subtitles | كلا، يمكنني أن أصبر.. |
| Solonius estava certo. Eu devia ter paciência, como o meu pai. | Open Subtitles | (سولونيوس) مُحق كان علي ان أصبر مثلما فعل أبي |
| Tem paciência. | Open Subtitles | أصبر. |
| Nunca tive paciência para isso. | Open Subtitles | لم أصبر عن ذلك |
| paciência. | Open Subtitles | أصبر |
| paciência. | Open Subtitles | أصبر. |
| paciência... | Open Subtitles | أصبر... |
| Sê paciente com ela. Ela estava ansiosa por este feriado. | Open Subtitles | أصبر عليها أنها تتطلع لهذا الشهر |
| Eu sei ser paciente, Charlie, mas tem de contar a sua história a alguém. | Open Subtitles | استطيع أن أصبر يا تشارلي... ولكنك تحتاج للتحدث.. وإخبار أحدهم عن قصتك. |
| Eu podia ter sido mais paciente. | Open Subtitles | وكان يمكنني أن أصبر أكثر |
| Fui trabalhar para uma serração. Estava ansioso por ir para lá. | Open Subtitles | لذا فقد ذهبت للعمل في طاحونة، لم أصبر حتى أبدأ عملي هناك |
| Aguenta aí, amigo. Vamos conseguir ajuda. | Open Subtitles | أصبر هنا يا رفيقي سنجلب لك بعض المساعدة. |