A jovem que eu tanto adorava tornou-se uma corajosa e sábia rainha. | Open Subtitles | الفتاة الصغيرة التي كنتُ مولعاً بها أضحت ملكة شجاعة و حكيمة |
Com Roger II, o reino tornou-se uma referência de tolerância multicultural num mundo dividido por guerras religiosas e civis. | TED | خلال حكم جورج الثاني، أضحت المملكة منارة للتسامح والتعدد الثقافي في عالم مزقته حروب دينية وأهلية. |
Mas tornou-se num local para onde eu vinha para estar sozinho. | Open Subtitles | لكنّها أضحت مكانًا يمكنني الانفراد فيه بنفسي. |
A tua empresa tornou-se minha há 30 minutos. Os directores votaram na minha nomeação. | Open Subtitles | منذ 30 دقيقة، أضحت شركتك لي، إذ أجمع المدراء على جعل منصبي دائمًا. |
A nossa cidade tornou-se o marco zero de... umas coisas muito estranhas. | Open Subtitles | أضحت مدينتنا نقطة هدفًا... لأشياء غريبة للغاية |
Uma dosagem mais baixa de AZT tornou-se amplamente utilizada em combinações de drogas posteriores que salvaram milhões de vidas. | Open Subtitles | "أدنى جرعة من عقار (آزيدوثيميدين) أضحت مستخدمة على نطاق واسع لاحقًا في تركيب العقاقير التي أنقذت أرواح الملايين." |
O problema tornou-se ainda mais difícil de resolver. | Open Subtitles | أضحت المشكلة أصعب في حلها |