O professor mostrou-nos os números inteiros dispostos numa linha e, por baixo de cada, o seu dobro. | TED | أظهر لنا أستاذي في الصف الرابع أن الأعداد الصحيحة ترد في صف واحد وتحتها يوجد صف من الأعداد التي تكون ضعفها. |
O William White mostrou-nos o que se consegue obter quando há uma vontade forte aliada a um bom coração e bons recursos financeiros. | Open Subtitles | وليام وايت قد أظهر لنا جميعا ما الذي يمكن تحقيقه عندما تكون هناك أرادة قوية مدعومة بقلب عطوف |
Ele mostrou-nos o seu poder. Temos de ter fé nele. | Open Subtitles | ،لقد أظهر لنا قوته يجب أن يكون لنا إيماناً به |
Isto tudo mostra-nos que as mulheres não são nada para além de problemas. | Open Subtitles | هذا أظهر لنا أنا النساء ليسوا سوى المتاعب |
A história mostra-nos que Jesus era um homem extraordinário uma inspiração para a humanidade. | Open Subtitles | التاريخ أظهر لنا أن المسيح .. كان رجلاً غير عادي وحي للإنسان، هذا هو .. |
O alvo do teste mostrou uma base sólida no sector dos 9-11 anos, com uma extensão possível aos 12 anos. | Open Subtitles | وإختبار البؤروة .. أظهر لنا قاعدة صلبة في شريحة اللذين أعمارهم من 9 إلى 11 سنة |
O Sam caiu primeiro. E, no entanto, mostrou-nos que A Convenção podia ser destruída. | Open Subtitles | سام سقط أولاً ، لكنه أظهر لنا أن مخلوقات العهد يمكن أن تقتل |
Mas o Ian mostrou-nos como transformar a nossa dor em algo... positivo. | Open Subtitles | ولكن إيان أظهر لنا كيف نحوّل ألمنا إلى شيء ... إيجابي. |
A história mostrou-nos que são só algumas pessoas, mas outras não. | TED | التاريخ أظهر لنا بعض الناس دون آخرين. |
O Kyle mostrou-nos tantas coisas. | Open Subtitles | كايل أظهر لنا الكثير من الأشياء |
Reginald Pole mostrou-nos os seus verdadeiros sentimentos. | Open Subtitles | لقد أظهر لنا ريجنالد نيبول وجهه الحقيقي |
mostrou-nos que afinal não éramos anormais. | Open Subtitles | أظهر لنا أننا لم نكن غرباء على الإطلاق. |
A Chuck mostrou-nos que as vossas tarifas só fazem sentido se recomprarmos acções nossas. | Open Subtitles | تشاك أظهر لنا فقط ... أسعار الكتاب الأحمر بك معنى إلا إذا كنا نفعله عمليات إعادة الشراء. |
mostrou-nos uma visão de um demónio que pode destruir a Espada. | Open Subtitles | أظهر لنا كلينا رؤيا عن شيطان يمكنه تدمير "السيف". |
Lucas, uma vez mais, em 1876, mostrou-nos que (2 ^ 67) -1, com 21 algarismos de comprimento, não era um número primo. | TED | لوكاس مرة أخرى، في عام 1876، أظهر لنا (2 ^ 67)--1، رقم بطول 21 رقم، لم يكن عدد أولي. |
E, de facto, o veículo Curiosity — que se desloca pela superfície há cerca de três anos — mostrou-nos que está posicionado no antigo leito de um rio, onde a água corria com rapidez. | TED | وفي الحقيقة، مسبار كيوريوستي (الفضول)- الذي ما زال يحومُ فوق السطح منذ نحو ثلاث سنوات - والذي أظهر لنا حقًا أنه يتربع عرش قاع النهر القديم، حيثُ تتدفق المياه بسرعة. |
A História mostra-nos que Jesus foi um homem extraordinário uma inspiração humana. | Open Subtitles | التاريخ أظهر لنا أن المسيح .. كان رجلاً غير عادي وحي للإنسان، هذا هو .. |
O padrão de RFLP do item 47 mostra-nos que... | Open Subtitles | نمط تحليل الحمض النووي أظهر لنا بالمادة 47 بأنه |
Resolver o Mito do Exterminador mostra-nos que há duas forças em jogo. A primeira, a substituição por máquinas que prejudica os trabalhadores, mas também estas complementaridades que fazem o oposto. | TED | للقضاء على خرافة الإبادة أظهر لنا عاملين مؤثرين: الأول: استبدال الآلات يضر بالعمال، ولكن أيضًا هذه المكملات التي تقوم بالعكس. |
mostra-nos se és digno. Vai recebê-los. | Open Subtitles | أظهر لنا أن كنت ذات قيمة أذهب وقابلهم. |
mostra-nos a mercadoria, senão perdes outra cabeça. | Open Subtitles | أظهر لنا السلع, أو ستخسر رأسا آخر. |
Acho que este eclipse mostrou a todos nós, exactamente quem somos. | Open Subtitles | أظن أن الكسوف أظهر لنا جميعاً من نكون بالضبط |