Queria dizer o quão grata sou a este programa, sem ele, eu teria matado a minha mãe. | Open Subtitles | أريـد أن أعبر عن مـدى شكري لهـذا البرنـامج لأنـي من دونـه ، كنت سأقتـل أمـي |
Não te sei dizer o quanto estou feliz por estares aqui. | Open Subtitles | آه ياسارة, لا أستطيع أن أعبر عن مدى سعادتي بوجودك هنا |
Olha, o que eu quero dizer é que gostaria de exprimir os meus próprios sentimentos nos meus próprios termos de aqui em diante. | Open Subtitles | إنظري ، كل ما أقوله هو أنني أحب أن أستطيع أن أعبر عن مشاعري في الوقت الذي أريده من الآن فصاعداً |
Estou a dizer todos os meus pensamentos em voz alta para não estragar esta relação. | Open Subtitles | أعبر عن أفكاري بصوت مرتفع حتى لا أفسد هذه العلاقة |
Excelência, posso expressar o meu pesar por Sir Wilfrid estar ligeiramente incapacitado? | Open Subtitles | سيدى ، هل لى أن أعبر عن أسفى أن السير ويلفريد عاجز قليلا |
Eu tenciono expressar o quanto esta cidade é realmente fria e impiedosa. | Open Subtitles | أنا فنان أردت أن أعبر عن هذه المدينة كم هي باردة و عديمة الشفقة |
...Quero expressar minha indignação como cidadão e como parlamentar... | Open Subtitles | اﻷربعــــاء: أودّ أن أعبر عن استيائي كمواطن وبرلمانيّ |
Sempre que um amigo meu está a tentar contar-me algumas das lutas por que está a passar, muitas vezes não sei como exprimir a minha resposta. | TED | عندما يحاول أحد الأصدقاء أن يخبرني بعض الصعوبات التي يمر بها، غالباً لا أعلم كيف أعبر عن رد فعلي. |
Antes de começarmos, deixem-me dizer o quão orgulhosos estamos pelo vosso desejo de repurificação. | Open Subtitles | قبل أن أبدأ، اسمحوا لي أن أعبر عن مدى فخري لرغبتكم بأن تعيدوا نقاوتكم |
Desculpe. Não devia dizer o que me vem à cabeça à frente da sua... namorada? | Open Subtitles | آسفة، لا ينبغي أن أعبر عن رأيي أمام صديقتك. |
E não estava a cortar em ninguém, estava só a dizer o que penso, certo? | Open Subtitles | وأريدك أن تكف عن ذلك. فقد كنت أعبر عن رأيي بصراحة، حسنا؟ -نعم |
Só quero dizer o quanto estou triste pela sua perda. | Open Subtitles | أود أن أعبر عن مدى أسفي لخسارتكما. |
Mal posso dizer que prazer é almoçar com os meus dois filhos favoritos. | Open Subtitles | لا أَستطيعُ أن أعبر عن كم المتعةُ للتَغدّي مَع أبنائِي المفضّلينِ. |
Para ser sincero convosco, por vezes é mais fácil para mim demonstrar os meus sentimentos ao encarnar esta personagem. | Open Subtitles | إسمعا, كى أكون صاقاً معكما أحياناً من الأسهل على أن أعبر عن مشاعرى الحقيقية بينما أمثل هذه الشخصية |
Quero expressar o meu arrependimento, por te ter tratado tão indignamente. | Open Subtitles | أردت أن أعبر عن ندمى لأننى عاملت بكل دناءة |
Em como, se todos se sentassem e calassem, eu estarei preparado para expressar o meu agradecimento. | Open Subtitles | كما هو الحال ، إذا كنت تريد أن تستمع أجلس , وأخرس أنا علي استعداد أن أعبر عن امتناني شكراً هناك الكثير في جدول اليوم |
Ouça, só queria dizer que admiro a sua força e vigor ao ter erguido a voz contra o que considero ser uma das maiores ameaças desta civilização conforme a conhecemos. | Open Subtitles | أردتُ فقط أن أعبر عن إعجابي بـ شجاعتك وقوّتك و الوقوف في وجه ما أعتبره انا |
Jim, Erin... primeiro quero expressar minha profunda gratidão pelo que vocês fizeram até agora. | Open Subtitles | أولاً، أود أن أعبر عن امتناني الشديد لما حققتموه اليوم |
- Estou a exprimir a minha mágoa. - Desaparece! | Open Subtitles | أنا أعبر عن الحزن - أغرب عن وجهي - |