Tendo em conta que estamos a abandonar esta dimensão, acho que é justo dizer que todas as apostas são nulas. | Open Subtitles | بإعتبار أننا سنغادر هذا البعد أعتقد أنه من العدل أن أقول أن كل الرهانات ملغاة |
Quem faz as perguntas sou eu. E acho que é justo avisar-te. | Open Subtitles | أنا الذى أسأل أسئلة هنا و أعتقد أنه من العدل أن أنذرك: |
acho que é justo dar-te a minha percentagem para que possas ter a tua casa de volta. | Open Subtitles | أعتقد أنه من العدل إعطائك حصتك حتى يمكنك إسترجاع منزلك |
Não acho que seja justo que nós não saibamos o que vocês estão a falar! | Open Subtitles | لا أعتقد أنه من العدل أن نجهل ما تتحدثان فيه. |
Não acho que seja justo que lucre com algo que eu criei. | Open Subtitles | .. أتعرفين، أنا حقاً لا أعتقد أنه من العدل أن تربحين من الشئ الذي قمت أنا بتصميمه |
Não acho que seja justo para mim fazer-te esperar. | Open Subtitles | لا أعتقد أنه من العدل بالنسبة لي إبقاؤك منتظرا |
acho que é justo esperar mais do que isso de uma relação. | Open Subtitles | أعتقد أنه من العدل أن تتوقعين أكثر من ذلك في من علاقة حب. |
acho que é justo dizer que desta vez os dados nos traíram de maneira espetacular. | TED | أعتقد أنه من العدل القول بأن البيانات خذلتنا هذه المرة -- وبشكل مذهل للغاية. |
acho que é justo avisá-lo, que estas instalações estão cercadas por uma equipa altamente treinada de 130 atiradores operacionais negros. | Open Subtitles | أعتقد أنه من العدل ان أحذرك أنهذاالمبنىمحاط... بفريق عالي التدريب من 130 قناص |
Portanto acho que é justo que te diga... | Open Subtitles | إذن... أعتقد أنه من العدل أن أخبرك |
acho que é justo dizê-lo. | Open Subtitles | أعتقد أنه من العدل قول ذلك |