No verão de 1895, multidões inundaram Coney Island, para verem a última maravilha da tecnologia da montanha-russa: a Flip Flap Railway. | TED | في صيف عام 1895، غمرت الحشود ممر جزيرة كوني لرؤية أحدث أعجوبة تكنولوجية من القاطرة الدوارة: السكك الحديدية الدوارة. |
O Homem, essa maravilha do universo, esse paradoxo glorioso que me enviou para as estrelas, ainda faz a guerra contra o seu irmão, | Open Subtitles | ، هل ذلك الرجل ، أعجوبة الكون ، ذلك التناقض المجيد الذي أرسلني إلى النجوم ، مازال يشن حربا على أخيه |
Este é o Astrodome, a oitava maravilha do mundo, e hoje vai ser o Odessa Permian versus o Dallas Carter. | Open Subtitles | هنا الأسترودوم، ثامن أعجوبة في العالم، واليوم.. سيتواجه فريق بيرميان من بلدة أوديسا مع فريق كارتر من دالاس |
Como é que se faz isso, quando uma semente que germina no solo ou o prodígio de um cordão umbilical são tão miraculosos como qualquer fada ou exército de mortos-vivos a saltar do túmulo? | Open Subtitles | كيف ستفعل هذا عندما يخرج شيئا من الأرض أو أعجوبة شيء سرى |
Tipo um prodígio do violino? | Open Subtitles | مثل أعجوبة بعزف الكمان أو شيء من هذا القبيل؟ |
Eu acho que é mais que um mistério, senhor. É um verdadeiro milagre. | Open Subtitles | أعتقد أنه أكثر من لغز، سيدي إنها أعجوبة حقيقية |
Em breve, terei um milagre híbrido, com a lealdade de um gato e com a limpeza de um cão. | Open Subtitles | قريباً سأحصل على هجين أعجوبة بوفاء القط ونظافة الكلب |
É maravilhoso, como uma coisa tão pequena pode derrubar uma lenda. | Open Subtitles | إنها أعجوبة أنّ شيئاً ضئيلاً يمكن أن يطيح بأسطورة |
Pare, papá! Ele sabe que eu sou uma maravilha. | Open Subtitles | توقف أبي عن هذا أعرف أني لست أعجوبة |
A Mulher maravilha não te ganha em nada. | Open Subtitles | حسناً , لو وجدت إمرأة أعجوبة فهي لا تُقارن بكِ |
Uma maravilha pirotécnica tão sublime que deu origem à maior loucura desta universidade. | Open Subtitles | أعجوبة ناريّة رفيعة جداً ذلك الذي أنتجته هذهـ المدرسةِ الأحلى |
Portanto, que maravilha misteriosa acham que pode esconder-se debaixo da terra para que cada pessoa, animal, objecto ou escravo permaneça sobre ela? | Open Subtitles | إذاً، أيّ أعجوبة غامضة تظنّونها يمكن أن تكمن تحت الأرض لتجعل أيّ فرد، شخص وحيوان |
Portanto, como é que essa maravilha gritante chegou à superfície? | Open Subtitles | فكيف استطاعت أعجوبة العويل هذه أن تصل للأعلى؟ |
Mas não é este ruído rítmico que faz do pulsar do Caranguejo uma maravilha. | Open Subtitles | ولكن ليس هذا الإيقاع من الضوضاء الذي يجعل النجم النابض أعجوبة سديم السرطان. |
O prodígio dos debates passa-se, esmaga as cabeças dos colegas. Que bocejo. | Open Subtitles | أعجوبة المناظرة يتحطم ويحطم أدمغة زملائه، ياللملل |
- Um prodígio, este rapaz. | Open Subtitles | تتحدّث كما لو كنت أعجوبة حقيقيّة |
A River foi o seu maior sucesso, um prodígio. | Open Subtitles | أذكر أنها كانت أعظم نجاحاتك أعجوبة |
O facto de a tua mãe acordar é um milagre. Mas ela pode não ser a mesma pessoa que era. | Open Subtitles | استيقاظ أمك أعجوبة ولكن قد تكون شخصاً مختلفاً |
Sabendo que eu precisava de um milagre, os meus amigos foram localizar aquele pequeno curandeiro. | Open Subtitles | عالمين بحاجتي إلى أعجوبة قصد أصدقائي الشافي الصغير بالإيمان |
Calma, John. Faz tudo parte do milagre da clonagem. | Open Subtitles | "إسترخ يا "جون هذا كله جزء من أعجوبة الإستنساخ |
Cada bocadinho tão maravilhoso, e ainda mais perigoso. | Open Subtitles | كلّ جزء منها أعجوبة و أشدّ خطراً حتّى |
Durmam pequenas maravilhas, Amanhã já será dia | Open Subtitles | النوم أعجوبة صغيرة ستحول الليل إلى نهار |
Ele não é o Thor da Marvel, é o deus nórdico original. | Open Subtitles | إته ليس أعجوبة الصور المتحركة " ثور إنه القديس النرويجي الأكبر |