Tudo isso num período máximo de 90 segundos após o atentado. | Open Subtitles | كل هذا خلال مدة أقصاها 90 ثانية من اطلاق النار |
Ela teve no máximo 3 horas entre as visitas dos policiais... | Open Subtitles | لقد حصلت على فترة أقصاها ثلاث ساعات بين زيارات الشرطة |
Liguem o reactor nuclear. Injectem os motores ao máximo. | Open Subtitles | إفتح الترابس النووية وحول خطوط الطاقة إلى أقصاها |
Não é assim tão simples. A Lei exige uma multa máxima de 85 mil dólares e cerca de cinco anos de cadeia. | Open Subtitles | الأمر ليس بهذه البساطة، إذ يطالب القانون بغرامة أقصاها 85 ألف دولار |
Dose máxima de Levophed e continua a administrar sangue. | Open Subtitles | ارفعوا جرعة "الليفوفيد" إلى أقصاها واستمروا بضخ الدم |
"A nossa responsabilidade é permitir que todos tenham a oportunidade de atingir o seu potencial ao máximo. | TED | مسئوليتنا هي توفير الفرصة للجميع لتحقيق قابليتهم الى أقصاها. |
Senhor, escudos de calor no máximo. | Open Subtitles | سيدي، حرارة الدروع بلغت أقصاها. |
-A previsão é de 4 horas, no máximo. | Open Subtitles | نافذة الوقت الآن أقصاها أربع ساعات. |
O congelador estava ligado no máximo. | Open Subtitles | رفعت درجة حرارة المبرد حتى أقصاها |
- Quatro horas, no máximo. | Open Subtitles | أربع ساعات أقصاها |
Mais 48 horas, no máximo. | Open Subtitles | مدة أقصاها 48 ساعه |
"Vai e vive a vida ao máximo." | Open Subtitles | "من الآن فصاعداً عش حياتك إلى أقصاها" |
- Qualquer coisa assim. - Vive a vida ao máximo. | Open Subtitles | شئ كهذا - عش حياتك إلى أقصاها - |
10 minutos, no máximo. | Open Subtitles | أقصاها 10 دقائق |
A não ser que consiga convencer a Procuradoria a aceitar homicídio involuntário com uma sentença máxima de 15 anos. | Open Subtitles | أحد قام بأقناع مكتب محامى الدائره (المدع العام) وهذا سيأخذ وقت كثير قبول إستئناف قتل غير متعمد بمده أقصاها 15 عام |