ويكيبيديا

    "أقل تقدير" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • mínimo
        
    • não dizer mais
        
    • para não dizer
        
    • menos
        
    Oh, olha se não és o máximo, no mínimo. Open Subtitles أوه، إذا أنت لَسْتَ الأكثر، على أقل تقدير.
    O problema é que são precisos, no mínimo, cerca de 300 anos para transformar Marte. TED المشكلة الوحيدة أننا نحتاج إلى 300 سنة لنغير المريخ كله ، على أقل تقدير.
    Que desilusão! Esperava, no mínimo, um chefe de estado. Open Subtitles كَمْ من خَيبة الأمل اتَوقّعَ رئيس دولة واحد، على أقل تقدير.
    Dentro do tanque usava-se uma redoma de vidro grosso... o aparelho era no mínimo incómodo. Open Subtitles المادة الدراسية داخل المستوعب أرتدى فقاعة زجاجية ثقيلة. وانت سوف تعتقد ان كل هذه العملية غير مريحة على أقل تقدير
    Anti-sociais, no mínimo. - Que queres dizer? Open Subtitles ضد الاجتماعية , على أقل تقدير ماذا تعنى ؟
    Visto que o Grupo do Milénio teve ligações à Agência, este assunto é, no mínimo, delicado. Open Subtitles بسبب مجموعة الألفية الروابط السابقة بالمكتب، هذه المسألة حسّاسة، على أقل تقدير.
    No mínimo deve se aprender a dançar com elegância e graça. Open Subtitles وعلى أقل تقدير يجب أن تتعلمي الرقص بإتزان ونعومة
    Condenado por homicídio involuntário e negligência, iria apanhar 15 anos no mínimo. Open Subtitles أتهمت بالقتل الغير متعمد و تعريض حياة الاخرين للخطر كان من الممكن أن تبقى في السجن ل15 سنة على أقل تقدير
    - Esta parte, hoje. - O resto daqui a dois dias, no mínimo. Open Subtitles .سأنهي هذا الجزء الليلة .أما الباقي فسأنهيه خلال يومين على أقل تقدير
    no mínimo, vais ser acusado de tentativa de assassinato. Open Subtitles على أقل تقدير هناك محاولة شروع في قتل
    O meu primeiro ano na faculdade foi no mínimo aborrecido. Open Subtitles إن عامى الأول فى كلية الفنون كان مملاً على أقل تقدير
    No mínimo, reduzem a vossa pegada ecológica. Open Subtitles على أقل تقدير ستقللان أثركما البيئي بينما أنتما هنا
    No mínimo, livramo-nos daquelas lojas em que podemos comprar tanto carne como CDs. Open Subtitles على أقل تقدير نحن يُمْكِنُ أَنْ نَتخلّصَ مِنْ أولئك المخازن أين أنت يُمْكِنُ أَنْ تَشتري كلا اللحم والقرص المدمج.
    Basta alguns segundos no espaço para sofrerem uma exposição grave, danos de descompressão e, no mínimo, hipotermia. Open Subtitles أكثر من بضع ثوانى بالخارج هناك نحن نتحدث عن ضغط حاد مرض ضغط حاد وعلى أقل تقدير ..
    Mas no mínimo tenho a satisfação de saber que saio de cabeça erguida. Open Subtitles ولكن على أقل تقدير لديَّ ارتياح لمعْرفة أنني خَرجتُ متردداً
    Mas talvez te possa ajudar a reparar os danos, ou no mínimo, a manter-te vivo. Open Subtitles لكن ربما أساعدك في إصلاح الضرر على أقل تقدير أبقيك حياَ
    Aqui, soldados alemães e soviéticos confraternizam, uma visão incongruente, para dizer o mínimo. Open Subtitles هنا , الجنود الألمان والسوفييت يتصادقون في الجانب الأخر على أقل تقدير
    A avaliar pelas suas ferramentas, que são no mínimo rudimentares, eu diria que encontrámos uma sociedade ritualista primitiva. Open Subtitles بالحُكم على هيئة أدواتهم , فإنهم على أقل تقدير مجتمع عشائري ديني مُبكر.
    No mínimo deveríamos dar uma voltinha. Open Subtitles على أقل تقدير, علينا أن نخرج بها في جولة مرح
    Foi um deslize da parte da cidade, para não dizer mais. TED إنها هفوة تُنسب للمدينة، على أقل تقدير.
    Tem 100 quilómetros de largura e pelo menos 600 quilómetros de profundidade. Open Subtitles إنها بعرض 100 كيلومتر وبعمقٍ يصل في أقل تقدير 600 كيلومتر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد