Fiz algumas palestras na Alemanha sobre a pena de morte. | TED | كنت أُعطي بعض المحاضرات في ألمانيا عن عقوبة الإعدام. |
No ano 2000, houve uma grande Expo na Alemanha. | TED | عام 2000، كان هناك معرض كبير في ألمانيا. |
E se colocarmos as emissões marítimas numa lista das emissões de carbono por país, viriam em sexto lugar, próximo da Alemanha. | TED | و إذا وضعت انبعاثات النقل البحري على قائمة انبعاثات الكربون للدول، ستأتي تقريبا في المركز السادس، قريبا من ألمانيا. |
Considerando isto, a Alemanha Oriental era uma ditadura muito moderna. | TED | من هذا الاعتبار، كانت ألمانيا الشرقية دكتاتورية حديثة جدًا. |
A Alemanha não pode sofrer. A Alemanha não tem mente. | TED | ألمانيا لا تستطيع أن تعاني. ألمانيا ليس لها عقل. |
Eu falei muitas vezes na Alemanha, em França e em diferentes partes do mundo, tive o privilégio de falar em 105 países. | TED | لقد تحدثت كثيرا في ألمانيا وفي فرنسا ، وفي أنحاء مختلفة من العالم وكان لي شرف التحدث في 105 دولة |
Contudo, continuavam sujeitos às regras da vida na Alemanha de Hitler. | TED | وحتى حينها، كانا لا يزالان خاضعين لقواعد حياة ألمانيا هتلر. |
Agora, uma floresta na Alemanha, um passeio de bicicleta... | Open Subtitles | حالياً الآن : غابة في ألمانيا. ركوب الدراجة. |
Interrogue-os. Pergunte-Ihes se a Alemanha vai ganhar a guerra. | Open Subtitles | هيا، إستجوبهم، إسألهم إن كانت ألمانيا ستفوز بالحرب |
Se pudesse voltar no tempo, para a Alemanha, antes de Hitler vir ao poder, sabendo o que sabe agora, matálo-ia? | Open Subtitles | إذا إستطعت أن تعود فى التو إلى ألمانيا قبل أن يتولى هتلر السلطه و تعرف ما تعرفه الآن |
Agora percebo a razão de tanto desemprego na Alemanha. | Open Subtitles | أعتقد الآن أنني أفهم البطالة في ألمانيا أكثر |
Escolheu uma altura estranha para vir para a Alemanha. | Open Subtitles | لقد اخترت وقتاً غير اعتيادي للمجيء إلى ألمانيا |
E não conseguiu sequer um emprego na Alemanha do pós-guerra. | Open Subtitles | لم يستطع الحصول على عمل في ألمانيا بعد الحرب |
Nunca escondi de mim mesmo que o que exigimos da Alemanha... é uma completa inversão dos valores tradicionais deste país. | Open Subtitles | أنا لم أخفي عن نفسي أن ما كنا نطالب به ألمانيا هو تخلي عن تقاليد هذا البلد, شكراً |
A troca foi de 2 para 1. A Alemanha ganhou 1-0! | Open Subtitles | وتم تبادل العملات بمعدل 2 إلى 1 ربحت ألمانيا واحدا |
Na Alemanha. Fiquei com uma família perto de Freiburg. | Open Subtitles | ألمانيا ، كنت أقيم عند أقربائى بجوار فريبرج |
Quanto a vocês, não sei, mas não quero ir para a Alemanha. | Open Subtitles | أنا لا أعرف عن رجالك لكني لا أريد الذهاب إلى ألمانيا |
Führer, você fez-me a mulher mais feliz da Alemanha. | Open Subtitles | سيدى الفوهرر، جعلتني أكثر النساء سعادة في ألمانيا |
Na Alemanha chamam-lhe outra coisa. Mas sim, a ideia é essa. | Open Subtitles | هو يدعى شيئاً آخر في ألمانيا لكن نعم هذا ماحصل |
Todas elas recordam um homem, um alemão espantoso cada vez que um novo aparelho de contar histórias aparecia. | TED | وتذكروا رجلا، ألمانيا مدهشا، في كل مرة يظهر جهاز جديد لسرد القصص. |
E destes buracos escorre o sangue dos heróis alemães. | Open Subtitles | ومن تلك الثقوب يتدفق ويفوح دم أبطال ألمانيا. |
Poderia ser, por exemplo, uma central de energia dos Estados Unidos, ou uma central química alemã. | TED | فهو يمكن ان يكون .. على سبيل المثال مصنع طاقة في الولايات المتحدة او مصنع كيميائي في ألمانيا |
Acha que a RDA é o melhor país do mundo. | Open Subtitles | ويعتقد أن ألمانيا الشرقية هي أعظم دولة في العالم |
e policiar os seus pensamentos. Quando adolescentes, Hans era membro da Juventude Hitleriana e Sophie juntou-se à Liga das Raparigas alemãs. | TED | كمراهقين، كان هانز عضواً في شبّان هتلر وانضمّت صوفي إلى عصبة فتيات ألمانيا. |
A nossa brigada de Berlim tem gente a menos. | Open Subtitles | إذا توجهوا إلى ألمانيا فسيفوقهم لواء برلين عددا |
E a Germânia se erguerá destas ruínas... e vocês serão os heróis. | Open Subtitles | وعندما تصحو ألمانيا من بين هذا الخراب ستكونون أنتم الأبطال |