O que me espanta é a estúpida honestidade dos boches que revistam. | Open Subtitles | أتعجب من مدى أمانة حراسنا على الطرود خاصتنا |
Dignidade e honestidade numa só tarde! Nem estou te conhecendo. | Open Subtitles | كرامة و أمانة في يوم واحد لقد أصبحت بالكاد أعرفك |
Não há fé, nem confiança, nem honestidade nos homens. | Open Subtitles | لا يوجد ايمان لا توجد ثقة ليس هناك أمانة بين الرجال |
Sinceramente, sou um livro aberto, se estiveres disposto a dar esse passo. | Open Subtitles | أنا بكلّ أمانة ككتاب مفتوح إنْ أردتَ أنْ تخطو خطوة الثقة |
Sinceramente, espero devolvê-lo à sociedade... como um cidadão útil e controlado... não mais uma curiosidade sem vida própria. | Open Subtitles | أتمنى بكل أمانة أن يعود للمجتمع.. كمواطن متزن مفيد من دون أي غموض حول حياته |
Mas devo-lhe dizer com toda a sinceridade, tenho muitas dúvidas em relação ao desfecho. | Open Subtitles | لكن أود أن أقول لكم بكل أمانة ، أنا متشنج للغاية عن نتائج الامر. |
Tenho a obrigação ética de comunicar as minhas conclusões Honestamente. | Open Subtitles | عندي إلتزام أخلاقي للإبلاغ عن استنتاجاتي بكل أمانة |
Havia mais honestidade e dignidade nos olhos daquele dragão... | Open Subtitles | كان هناك أمانة أكثر في عيون أولئك التنين كان هناك كرامة أكثر في عيون أولئك التنين |
Só estou a dizer que se não forem honestos connosco, aqueles investigadores, bem, ele podem perfeitamente questionar a honestidade de alguém que usa um casaco tirado dos perdidos e achados. | Open Subtitles | أقول إن لم تعترفوا لنا أولئك المحقّقون حسناً، ربّما يشكّكوا في أمانة ثمّة من يرتدي معطف |
Com toda a honestidade, eu não posso dizer. Mas não há nenhum plano de contingência. | Open Subtitles | بكل أمانة لا يمكنني أن أقول ولكن ليس هناك خطة للطوارئ |
Não há mais segredos entre nós, 100% de honestidade. | Open Subtitles | لا مزيد من الأسرار عن بعضنا البعض ، أمانة تامة |
Quando é que isto se transformou num referendo à honestidade do Presidente? | Open Subtitles | منذ متى أصبح هذا أستفتاء على أمانة الرئيس؟ |
Nessa altura, eu desfazia-me em honestidade e dizia: "Tenho imenso fascínio pelo cólon. | TED | وثم كان عليُ أن أقتصر بكل أمانة وأقول فقط، "حسنًا، أنا مغرمة بالقولون. |
Mas eu fiz o meu trabalho com toda a honestidade sir... | Open Subtitles | لكنني نفذت عملي بكل أمانة ، سيدي |
Sei que te sentes culpada por teres mentido, mas Sinceramente, o segredo não era teu. | Open Subtitles | حسنا أعلم بأنكِ تشعري بالذنب بشأن الكذب ولكن بكل أمانة لم يكن سركِ لتخبري أحداً بالمقام الاول |
Aqueles anos de introspeção levaram-me a acreditar Sinceramente que eu era tão má que eu não conseguia aceitar o quão má era. | Open Subtitles | قادتنى فى النهاية إلى الاعتقاد, بكلّ أمانة, بأنى شخص سىء... لدرجة أنى لا أستطيع مواجهة مدى السوء الذى إلت اليه. |
E eu penso, Sinceramente, eu estava a dormir. | TED | فكرت، أنا كنت نائمة، بكل أمانة. |
Sinceramente, não sei o que faria sem ti. | Open Subtitles | أمانة لا أعرف ماذا سأفعل لو لم تكن لدي. |
Porque se não houver sinceridade no nosso acordo. | Open Subtitles | ..لأنه اذا لم يكن لدينا أمانة فى علاقتنا فنحن لدينا علاقة ميتة |
Muitas vezes, as pessoas questionam a sinceridade dos vendedores. Sintam-se ofendidos. | Open Subtitles | عادةً, يشكّكُ الناس في أمانة سمار العقارات. |
Honestamente, não compreendes a magnitude daquilo que está a acontecer aqui. | Open Subtitles | بكل أمانة ، لا أستطيع فهم مدى أهمية ما يقوموا به هنا |
Honestamente, criar filhos, tentar ficar de acordo, ultimamente... estamos sempre em lados opostos. | Open Subtitles | بكل أمانة, تربية الأطفال ومحاولة الاتفاق على بعض الأشياء مؤخرًا نختلف في أمور كثيرة |