Bajular os comandantes da força aérea é comum no nosso ramo. | Open Subtitles | عشاء وارضاء موظف كبير بالقوات الجوية أمر شائع في عملنا |
Por investigações que fiz e conversas que tive, pude dar-me conta de que, apesar de todo o empenho, essa estagnação é comum. | TED | إن الجمود بالرغم من العمل الجاد، تبين أنه أمر شائع للغاية. |
O bloqueio é vulgar no desporto em que o desempenho ocorre frequentemente sob grande pressão e depende de momentos cruciais. | TED | الاختناق أمر شائع في الرياضة، حيث يتم الانجاز عادةً تحت الضغظ الشديد ويعتمد على لحظات مهمة. |
Dificuldades sexuais são comuns entre recém-casados. | Open Subtitles | صعوبة الجنس بين أشخاص حديثي الزواج أمر شائع |
Uma sala de aula com um tempo de repercussão de 1,2 segundos, que é muito comum, soa assim. | TED | وفي فصل ذي زمن ارتدادي من 1.2 ثانية، وهو أمر شائع جداً، وهذا ما يُسمع. |
Na Bretanha, dois homens vivendo juntos é bastante comum. | Open Subtitles | في بريطانيا, رجلين يقيمان معاً أمر شائع جداً |
Isto é uma coisa comum a todas as nossas grandes cidades. | TED | وهذا أمر شائع في جميع مدننا الكبرى. |
é comum fazerem isso e deixarem uma nota. | Open Subtitles | شخص في مكانه لن يترك ملاحظة إنه أمر شائع |
Que é comum naquela região, assim como maldições escritas em sepulturas. | Open Subtitles | وهو أمر شائع في تلك المنطقة وكذلك اللعنات المكتوبة فوق مواقع المقابر |
é comum acontecer, uma pausa na vida sexual - depois de um bebe. | Open Subtitles | حسناً، أتعرف، إنّه أمر شائع مُعاناة ركود في النشاط الجنسي بعد إنجاب طفلة. |
Entendo. Sabes, isso é comum. | Open Subtitles | أتفهم ذلك ، حسناً ، هذا أمر شائع للغاية لعلمك |
é comum haver penas inovadoras. | Open Subtitles | إختراع القوانين أمر شائع هذه الأيام |
Eileen, o que está a descrever é comum entre pessoas que tiveram essas experiências, como você. | Open Subtitles | (إلين)، ما تصفينه، لهو أمر شائع بين المتعرّضين لتلك التجربة مثلكم |
Esta metamorfose de temas naturais numa geometria abstrata é vulgar na obra de Georgia O'Keeffe, a revolucionária pintora e escultora americana. | TED | هذا التحول من المواد الطبيعية إلى الهندسة المجردة أمر شائع في عمل جورجيا أوكيف - الرسامة والنحاتة الأمريكية الثائرة. |
Isso é vulgar. | Open Subtitles | هذا أمر شائع. |
Nesse sentido, a sensação de perda se amplificam e podem parecer insuportáveis. Nessa fase, o sentimento de baixa auto estima e desesperança são comuns. | Open Subtitles | في هذه المرحلة الاحساس بالخسارة العاطفية يزداد ولا يحتمل في هذا المرحلة،قلة الشغور بتقدير الذات واليأس أمر شائع |
Divergências entre produtores e pesquisadores são comuns. | Open Subtitles | حسناً، الخلافات بين الباحثين وفريق المُنتجات أمر شائع. |
Danos nos dentes são comuns em caso de lutas. | Open Subtitles | ضرر الأسنان هو أمر شائع جدا في حالات الاعتداء |
É muito comum em todo o mundo, mas nós somos feitos para amar. | TED | إنه أمر شائع جداً في جميع أنحاء العالم ولكن خلقنا لنحب. |
É muito comum, podes ver no Google. | Open Subtitles | هذا أمر شائع , يمكنك التأكد من هذا عبر محرّك جوجل |
Acho que é muito comum pensar nas aspirações das pessoas. | Open Subtitles | أعتقد بأن هذا أمر شائع جداً لتتسائل عن طموحات الناس |
Na Bretanha, dois homens vivendo juntos é bastante comum. | Open Subtitles | في بريطانيا, رجلين يقيمان معاً أمر شائع جداً |
Na verdade é uma coisa comum. | Open Subtitles | إنه في الواقع أمر شائع جداً |