Apesar do que eu disse aqui ao Gl Joe, tu percebes que vais atrás de um homem que passou os últimos dez anos a tentar apanhar-te. | Open Subtitles | وبالرغم مما أخبرتك به هنا أنتي تعلمين أنك ذاهبة خلف رجل أمضى السنوات العشرة الماضية محاولاً أن يصطادك |
Passou os 18 anos seguintes nos Departamentos de Justiça e de Defesa, antes de ser despachado para a Homeland em 2002. | Open Subtitles | أمضى السنوات الـ 18 الآتية متنقلاً بين النيابة العامة و الدفاع قبل أن يلقى به على عتبة باب الأمن الداخلي سنة 2002 |
Passou os últimos 6 anos a trabalhar como segurança privado, no Médio Oriente. | Open Subtitles | أمضى السنوات الست الأخيرة يعمل كمُقاول أمنٍ خاصّ بالشرق الأوسط. |
Nos primeiros oito anos da vida, os olhos dele foram examinados, espicaçados e perfurados por médicos, curandeiros e feiticeiros. | Open Subtitles | لقد أمضى السنوات الثمانية الأولى من حياته في محاولات الأطباء لفحص عينيه مابين وخز وثقب وفقأ لدى المعالجين بالإيحاء والروحانيين والكيميائيين |
Há muitos anos que tenta encontrar a cura para... o odor dos pés. | Open Subtitles | إنه مخترع أمضى السنوات القليلة الماضية |
Passou os últimos seis anos no corredor da morte por causa... | Open Subtitles | (كلارنس ويلكوكس) لم يحصل على محاكمة عادلة وقد أمضى السنوات الست الأخيرة ..المحكوم علية بالإعدام يرجع ذلك إلى |
Nada mau para um idiota que passou os últimos mil anos dentro de uma árvore. | Open Subtitles | {\pos(190,230)}مهارة مقبولة بالنسبة لرجل أمضى السنوات الألف الماضية داخل شجرة |