Maravilhem-se. Aprendam.] Ou pode ser — acho que os bibliotecários podem imaginar outras coisas porque eles sabem lidar com as palavras. | TED | أو قد تكون، وأظن أن أمناء المكتبات يمكنهم التوصل لمعاني أخرى لها لأنهم على دراية بالكلمات. |
Por isso, naturalmente todos os bibliotecários das outras escolas viram isto e disseram: "Nós também queremos murais". | TED | وبطبيعة الحال، عندما رأى أمناء المكتبات في المدارس الأخرى ذلك قالوا: "نريد نحن أيضًا جداريات". |
Recomendo que convoquem toda a gente, polícia, trânsito, bombeiros, até bibliotecários... | Open Subtitles | الآن أوصي ان يقوم الجميع و أعني الجميع أتحدث عن الشرطة و الترانزيت و الاسعاف و الاطفاء حتى أمناء المكتبات |
Só os bibliotecários sabem que isto existe. | Open Subtitles | أمناء المكتبات هي الوحيدين الذين يعرفون أن هذا موجود |
Os bibliotecários matariam por este tipo de silêncio. | Open Subtitles | أمناء المكتبات قتل لهذا النوع من الهدوء. |
Mandaram os bibliotecários e os outros patrões para a sala de emergência. | Open Subtitles | أرسلوا أمناء المكتبات والرعاة الآخرين إلى غرفة الطوارىء |
(Risos) Adorei esta ideia e, por alguma razão não me concentrei na ideia de os bibliotecários, como classe, interessarem-se bastante por escrever bem e... não sei. | TED | (ضحك) أحببت تلك الفكرة حقًا، وبطريقة ما لم أنتبه لفكرة أن أمناء المكتبات يهتمون بالإملاء وما شابه. |
A melhor coisa foi conhecer os bibliotecários que estavam a gerir as bibliotecas, tomaram posse destes lugares como palcos privados para os quais eram convidados a fascinar os seus alunos e a trazer os livros à vida. Esta foi uma experiência realmente excitante para todos nós, ver estas coisas em ação. | TED | وأفضل شيء على الإطلاق كان مقابلة أمناء المكتبات الذين كانوا يديرونها، ويشعرون وكأنها مِلك لهم وكأنها مسرحهم الخاص الذي تمت دعوتهم إليه لكي يدهشوا الطلاب ويعيدوا الحياة إلى الكتب وكانت تلك التجربة مثيرة جدًا لنا جميعًا حيث رأينا كل تلك الأشياء بأرض الواقع |
Por isso é que são bibliotecários. | Open Subtitles | إنهم أمناء المكتبات |