Fui eu que concedi as visitas. Tenho a guarda das crianças, não sou obrigada a fazer isso. | Open Subtitles | أنا مَن منحته حقّ الزيارة في المقام الأوّل أنا الأمّ الوصيّة، لم أكن مضطرّة لذلك |
Fui eu que a escrevi e não acredito que a encontrou. | Open Subtitles | أنا مَن كتب الخطاب. ولا أصدق أن الخطاب وصل إليك. |
Não Fui eu que sobreviveu de um pesadelo na floresta. | Open Subtitles | لست أنا مَن نجت من .كابوسٍ في الأدغال الموحشة |
E sou eu quem fará de vocês homens. Com estas duas mãos. | Open Subtitles | أنا مَن سيخلق منكم بشراً تستخدمون أيديكم ببراعة |
Por isso, quando ele pediu permissão para casar, era a mim que ele se referia. | Open Subtitles | لذا كما ترى، فعندما طلب الإذن بالزواج، كنتُ أنا مَن يقصدها |
Devia ter sido eu a rainha dentro do casulo, | Open Subtitles | أنا مَن كان عليها التواجد داخل الشرنقة الملكة |
Nunca disse nada. Só Eu é que falava, ele só escutava. | Open Subtitles | لم يقل أيّ شيء مطلقاً، أنا مَن كنت أتحدث، لقد كانت يستمع فحسب |
Não, não, não. Eu convidei-os, Sou eu que ofereço. | Open Subtitles | كلاّ، كلاّ، كلاّ أنا مَن دعوتك، إنها ضيافتي |
Não Fui eu quem chegou aqui por acidente, amigo. | Open Subtitles | لستُ أنا مَن حضرَ هُنا بالصُدفَة يا صاح |
Oxalá não descubram que Fui eu que escrevi aquilo. | Open Subtitles | ربّاه, آمل ألا يعلم مَن أخذ الورقة أنني أنا مَن كتبها. |
Não Fui eu que estraguei o teu telemóvel, foste tu. E se não te importaste de fazer isso, acho que não precisas de outro. | Open Subtitles | ليس أنا مَن خرب هاتفك بل أنتِ وبما أنكِ فعلتِ ذلك بلا مبالاة فلا أظنكِ بحاجة إلى بديل |
Fui eu que te dei esse cartão. | Open Subtitles | لا تسلمني تلك البطاقة أنا مَن أعطيتك إياها |
Eu tinha a chave, por isso Fui eu que abri a porta. | Open Subtitles | كان معى المفتاح لذا أنا مَن فتحت الباب |
Não Fui eu que disse-te para começares a jogar outra vez. | Open Subtitles | لم أكن أنا مَن أخبرك أن تعاود المقامرة. |
Não interessa quem a escolheu. Fui eu que a vivi. | Open Subtitles | لا يهم مَن اختارها أنا مَن عاشها |
"Americanos pela Imprensa Livre" sou eu, Quem pensas que paga? | Open Subtitles | الأمريكيون للإعلام الحر) هي أنا) مَن تعتقد بأنه يموّل كل هذا؟ |
Claro que sou eu, quem esperavas que fosse? | Open Subtitles | بالطبع أنا مَن تتوقعين غيري؟ |
Vocês tem alguma reclamação? É a mim que devem procurar. | Open Subtitles | إن واجهتم أيّة مشاكل، أنا مَن تلجأون إليه. |
Então é a mim que me querem, canalhas. | Open Subtitles | إذًا أنا مَن تريدون، يا أوغاد "كلينغون". |
Se esta foi a melhor ideia que tiveram para alcançar uma vitória, não devia ser eu a demitir-me. | Open Subtitles | إن كانت هذه أفضل فكرة يمكنك التفكير بها لتفوز لا يجب أن يكون أنا مَن يستقيل |
Eu é que lhe peço desculpas por vir a estas horas. | Open Subtitles | أستغفر الله، أنا مَن يجب أن أعتذر لأني أتيت في وقت متأخر كهذا |
Não quero mais "deves" e "não deves". Sou eu que decido! | Open Subtitles | ولا تقولي "يجب عليك ألا تقبل" أنا مَن يقرر هذا |
Se não te importares, Fui eu quem te tirou. | Open Subtitles | أنافِعلاًمَن... إن لم تُمانِعي، أنا مَن سحبكِ للخارجِ. |
E não sou quem marca as marés, se passar das 10, já não dá. | Open Subtitles | لست أنا مَن يقرر وقت المد والجزر. إنه متأخر بعد العاشرة. |