Uma vez disse-me uma coisa, a qual nunca esquecerei, disse: | Open Subtitles | لقد قال لي شيئاً يوماً ما لن أنساه أبداً |
Sei que os primatas são animais muito sociais, mas nunca esquecerei este acto de generosidade. | Open Subtitles | أعرف أن الرئيسيات حيوانات اجتماعية جداً، لكن رؤية هذا التصرف السخي كان أمراً لن أنساه أبداً. |
A recordação daquela silhueta horrível contra o pôr-do-sol nos Alpes. É algo que nunca esquecerei. | Open Subtitles | صورة ظله مقابل جبال الألب هي شيءٌ لن أنساه أبداً |
Mas isto. Isto nunca esquecerei. | Open Subtitles | هذا شيء لن أنساه أبداً اليس كذلك ؟ |
Sabes, Clark, há uma coisa que nunca esquecerei. | Open Subtitles | أتعلم يا (كلارك)، هناك شيئاً واحداً لن أنساه أبداً |
Infelizmente um que nunca esquecerei. | Open Subtitles | زفافاً حزيناً لن أنساه أبداً |
vi algo que nunca esquecerei. | Open Subtitles | رأيت شيئاً لن أنساه أبداً |
nunca esquecerei isso. | Open Subtitles | هذا شيء لن أنساه أبداً |
E então, o Bubba disse algo que nunca esquecerei. | Open Subtitles | بوبا) قال شيئاً لم أنساه أبداً) |
Por fim, o meu pai, um professor, filho de um camponês argelino, foi forçado a deixar de ensinar na universidade e a fugir do seu apartamento. Mas o que eu nunca esquecerei sobre Mahfoud Bennoune, o meu pai, foi que, como tantos outros intelectuais argelinos, se recusou a sair do país e continuou a publicar críticas mordazes tanto aos fundamentalistas como, por vezes, ao governo que eles combatiam. | TED | أخيراً، والدي،الجزائري ابن الفلاحين، أصبح أستاذا، أُجبر على التوقف عن التدريس في الجامعة وإخلاء شقته، لكن ما لن أنساه أبداً عن والدي،محفوظ بنّون، أنه كان مثل العديد من المثقفين الجزائريين الآخرين، قد رفض مغادرة البلاد واستمر في نشر انتقادات حادة، لكل من الأصوليين وبعض الأحيان للدولة التي كانوا يحاربونها. |
nunca esquecerei. | Open Subtitles | لن أنساه أبداً |