ويكيبيديا

    "أنفسنا من" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • nós próprios
        
    • de
        
    • nos
        
    • para
        
    Podíamos ter sido nós próprios sem os nossos prazeres, mas não sem as desgraças que nos levam à procura de um sentido. TED كان بالإمكان أن نكون أنفسنا من غير مسرات و لكن ليس من غير الإخفاقات و التي تدفعنا للبحث عن المعنى.
    Como podemos usar a nossa sabedoria para nos protegermos de perigos externos e depois protegermo-nos de nós próprios? TED كيف نستعمل معرفتنا لحماية أنفسنا من الأخطار الخارجية ومن ثم حماية أنفسنا من أنفسنا؟
    Somos diferentes das árvores, e elas podem-nos ensinar qualquer coisa sobre nós próprios nas diferenças que temos. TED لكننا مختلفون عن الأشجار، ويمكنهم أيضا أن يعلموننا شيئا حول أنفسنا من خلال الاختلافات التي لدينا.
    Mas as nossas mentes ainda estão hipnotizadas por elas. Temos de nos desenredar, de nos libertar de algumas delas. TED ولكن عقولنا ما زالت منومة مغناطيسيا بهذه الأفكار. ويجب علينا أن نحرر أنفسنا من بعض هذه الأفكار.
    Perguntamo-nos 'Quem sou eu para ser brilhante, lindo, talentoso e fabuloso? Open Subtitles نحن نسأل أنفسنا من أنا لأكون عبقريا, رائعا, موهوب ورائع؟
    Sabíamos que tínhamos de nos espalhar para passar a nossa mensagem Open Subtitles علمنا أنه علينا أن ننشر أنفسنا من أجل إيصال رسالتنا.
    Ordena-nos padres e nós próprios levaremos as drogas. Open Subtitles إجعلنا قساوسة و سنقوم بتطهير أنفسنا من المخدرات
    Vamos negar a nós próprios a noite mais safada de todo o ano por causa do medo? Open Subtitles هل سنحرم أنفسنا من أكثر الليالي فسوقاً طوال العام بسبب الخوف ؟
    É raptar-nos a nós próprios ainda bebés. Assim removemo-nos das nossas futuras linhas temporais. Isso é brilhante. Open Subtitles هي اختطافنا ونحن حديثي الولادة هكذا نزيل أنفسنا من مسارات زمن مستقبلنا
    Estamos a tentar fazer parte desta aldeia global, mas ao mesmo tempo estamos a rever-nos a nós próprios através das nossas instituições culturais e desenvolvimento cultural. TED نحن نحاول أن نكون جزءا من هذه القرية العالمية، ولكن في الوقت نفسه نحن نراجع أنفسنا من خلال مؤسساتنا الثقافية والتنمية الثقافية.
    Porque se nos salvarmos a nós próprios, quem é que vai salvar todos os outros? Open Subtitles -لم لا؟ - لأن لو أننا أنقذنا أنفسنا , من سينقذ الباقين؟
    Devemos colocar de parte todos os nossos desejos mundanos. Open Subtitles علينا جميعًا أن نطلّق أنفسنا من شهواتنا الدنيويّة
    General, o que é que estamos a fazer para nos proteger? Open Subtitles حسناً أيّها اللواء، ما الذي نفعله لحماية أنفسنا من هذا؟
    Não, para nos defendermos do que está lá fora. Open Subtitles لا، لندافع عن أنفسنا من أيًا كان بالخارج

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد