Vi essa foto nas ruínas do Lubov, o meu castelo preferido. | Open Subtitles | لقد رأيت تلك الصورة عند أنقاض لوبوف تلك قلعتي المفضلة |
Quando arqueólogos posteriores estudaram o local, aperceberam-se que o monte consistia em nada menos de nove cidades, cada uma construída sobre as ruínas da última. | TED | عندما درس علماء الآثار الموقع لاحقًا، اكتشفوا أن التلة كانت تتكون مما لايقل عن تسع مدن، وكل منها على أنقاض ما قبلها. |
Pelas ruas em ruínas, os operários iam para as fábricas destruídas, onde algumas máquinas ainda funcionavam. | Open Subtitles | على انقاض الطرق كان العمال يجدون السيـر إلـى مـا أصبـح أنقاض مصانـع حيث مازالت الالات قليله قادرة على الأنتاج |
Hoje, apenas as ruínas das grandes cidades dos Anasazi, sobreviveram à devastação do tempo. | Open Subtitles | اليوم لا يوجد سوى أنقاض جافة لمدن الأناسازى الكبيرة والتى نجت من ويلات الزمن |
Os festivais de arte moderna surgiram dos destroços da II Guerra Mundial. | TED | ولدت مهرجانات الفنون الحديثة في أنقاض الحرب العالمية الثانية |
La Iglesia. A igreja foi construida sobre ruinas de um templo Azteca. | Open Subtitles | "الكنيسة"، تم بناء هذه الكنيسة فوق أنقاض أحد معابد الآزتك. |
Não tem a ver apenas com pedras e ruínas, mas com pessoas. | Open Subtitles | الأمر ليس مجرد صخور و أنقاض إنه بخصوص هؤلاء الناس |
Ficarão em segurança no velho povoamento à porta das ruínas de Thundera. | Open Subtitles | ستكونوا بأمان في التسوية القديمة خارج أنقاض ثانديرا |
Estão a construir uma nova cidade sobre as ruínas da antiga. | Open Subtitles | إنهم يبنون مدينة جديدة على أنقاض القديمة |
Acho que a resposta pode estar algures, nas ruínas da Igreja. | Open Subtitles | أعتقد أن الإجابة قد تكون في مكانٍ ما، في أنقاض هذه الكنيسة العتيقة. |
Devastada por guerras intermináveis, a humanidade luta para sobreviver nas ruínas do velho mundo. | Open Subtitles | وإشتعلت حروبٌ لا نهاية لها والإنسانية تناضل من أجل البقاء على قيد الحياة في أنقاض العالم القديم |
Há dezenas de ruínas destas estruturas no Irão, com indícios de edifícios parecidos pelo resto do Médio Oriente e em todo o percurso até à China. | TED | توجد أنقاض للعشرات من هذه الأبنية في أرجاء إيران، وما يدل على وجود مثل هذه الأبنية في أرجاء بقية الشرق الأوسط وصولًا إلى الصين. |
Nela, constam as histórias da quantidade de vezes que tive de reinventar um "eu" a partir das ruínas das minhas escolhas, as histórias de como os meus erros eram apenas portais estranhíssimos para algo belo. | TED | في هذه القصة كتبت كم مرة كان عليّ إعادة اختراع نفسي. من أنقاض خياراتي، وكيف أن مواطن الفشل لم تكن سوى بوابات غريبة الأطوار لشيء جميل. |
Fui bem recebida nessa rede informal, com base na Internet, de pessoas que regularmente exploram ruínas urbanas como estações de metro abandonadas, túneis, esgotos, aquedutos, fábricas, hospitais, estaleiros e muito mais. | TED | كنت محل ترحيب ضمن هذه الكوكبة, التي تتواصل عبر الإنترنيت والمكونة من أشخاص يبحثون دوماً في أنقاض المدن مثل محطات المترو المهجورة، أنفاق، مجارير، قنوات، مصانع، مستشفيات، أحواض السفن وما إلي ذلك. |
Eles irão acampar perto da piscina nas ruínas do templo. | Open Subtitles | يبدو أنهم سيخيمون على أنقاض المعبد |
Parece que foi esculpida das ruínas do Colosso de Rodes. | Open Subtitles | تبدو و كأنها مجمعة من أنقاض تمثال رودس |
Sem parar de repetir o nome da filha, o meu tio atirou-se para as ruínas. | Open Subtitles | بتكرار اسم sagde فتاة عم S أبوس]؛ يتم طرح على أنقاض. |
Os meus irmãos e alguns outros homens começaram a remexer nas ruínas. | Open Subtitles | ؛ رجال آخرين ondt بدأ البحث في أنقاض. ondt أزيلت المرأة من lagde بدلا |
Dos destroços de morte e de destruição surgem os seres humanos mais corajosos e mais nobres. | TED | من تحت أنقاض الموت والخراب يأتي أكثر البشر بسالةً ونبلًا. |
Vimos esta fotografia de uma criança de cinco anos a ser retirada dos destroços de um edifício em Aleppo. | TED | رأينا هذه الصورة لطفل في الخامسة من عمره يسحبونه من تحت أنقاض منزله في حلب. |