ويكيبيديا

    "أننا نعلم" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • sabemos que
        
    • que sabemos
        
    • que nós sabemos
        
    • ambos sabemos
        
    • sabíamos
        
    Isso porque sabemos que a energia do vento solar está a ser depositada na nossa atmosfera aqui na Terra. TED هذا بسبب أننا نعلم أن الطاقة من الرياح الشمسية يتم ترسيبها في غلافنا الجوي؛ هنا على الأرض.
    Pelo menos, sabemos que as próteses do esquilo funcionam. Open Subtitles أقلّه أننا نعلم أن وروك السنجاب البديلة تعمل.
    O único problema é que sabemos que ele está algures. Open Subtitles المشكلة الوحيدة أننا نعلم أنه بالجوار في مكان ما
    Pensamos que sabemos o que houve com as pessoas sequestradas. Open Subtitles نعتقد أننا نعلم ماذا حدث للأشخاص الذين تم إختطافهم
    Eles não podem saber que nós sabemos. O Mollem deixa-me aqui sozinha durante horas. Open Subtitles لا يمكننا تركهم يعلمون أننا نعلم موليم يتركنى هنا وحدى لساعات طويلة
    Também disses-te que deveria ir para um convento para ser educada e ambos sabemos que ela apenas a irritava. Open Subtitles أنتِ أيضاً طلبتِ أن يتم حفظها في الدير من أجل تعليمها مع أننا نعلم كلانا أنها أغاظتك
    Se alguém descobre que sabíamos, a aliança dos 12 clans, acaba. Open Subtitles إذا علم أحدٌ أننا نعلم تحالفُ الإثنى عشر عشيرة سـينتهي.
    sabemos que o seu sobrinho andou com os Latin Priests. Open Subtitles أننا نعلم بأن أبن أخيك يتسكع مع العصابة اللاتينية
    Nós sabemos que você tem acordos com o pessoal do Baza. Open Subtitles هو أننا نعلم بأن لديكِ ترتيبات مع أشخاص في القاعدة
    O que é interessante nisso é que sabemos que isso funciona. TED وما هو مثيرٌ للاهتمام حول هذا هو أننا نعلم أنها تعمل.
    Infelizmente, nós estamos programados para pensar que sabemos. TED ولسوء الحظ، نحن مثبتون باعتقادنا أننا نعلم.
    O que é ainda mais trágico é o que sabemos acerca de uma série de outras espécies animais, mas as suas biologias permanecem por estudar. TED والمحزن أكثر أننا نعلم الكثير من الأجناس الحيوانية الأخرى، لكن من الناحية البيولوجية ما يزالون قيد الدراسة.
    Quando olhamos mais de perto para o número de artigos só sobre leite materno vemos que sabemos muito mais sobre o café, o vinho e os tomates. TED وعندما ندقق النظر في عدد المقالات التي تبحث فقط في حليب الأم، نجد أننا نعلم أكثر بكثير عن القهوة والنبيذ والطماطم.
    Se não souber que sabemos, deitaremos a mão às fotografias. Open Subtitles سنحصل على الصور لو لم يكن يعلم أننا نعلم الأمر سأحصل عليها.
    O negócio é que, nós sabemos que é feito na China... Open Subtitles الطريف في الأمر, أننا نعلم أنها مصنوعه في الصين
    A verdade é que nós sabemos que as imagens em si não mudam o mundo, mas também temos consciência de que, desde o início da fotografia, as imagens têm provocado reações nas pessoas, e essas reações têm feito com que a mudança aconteça. TED ولكن الحقيقية أننا نعلم أن الصور ذاتها لا تغير العالم ولكننا نعي أيضاً أنه ومنذ بداية فن التصوير الضوئي فإن الصور أثارت الأشخاص للقيام بالأفعال وهذه الأفعال هي التي صنعت التغير الذي نتحدث عنه
    Elas não sabem que nós sabemos que elas sabem. Open Subtitles لكنهما لا تعلمان أننا نعلم أنهما تعلمان
    Imaginemos que ambos sabemos para onde foi o dinheiro extra. Open Subtitles سنفترض كلانا فقط أننا نعلم أين ذهب المال الإضافي
    Acho que ambos sabemos que não sou a pessoa para isso. Open Subtitles شخص ما يشهد وهيئة محلفين محلية ذات صلة معه أعتقد أننا نعلم أنه ليس أنا
    Todos os soldados sabiam. sabíamos que íamos morrer. Open Subtitles كل الجنود علموا أننا نعلم أننا سنموت

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد