Disseste que se fizesse a coisa certa, te agradeceria depois. | Open Subtitles | قلت أننى إذا فعلت الصواب فسوف أشكرك عليه لاحقًا |
O que não diz é que se eu pudesse voltar atrás, sabendo o que sei hoje, e o resultado do meu envolvimento, conhecendo todas as somas, todas as probabilidades, todas as perspectivas, | Open Subtitles | مالا يقوله أننى إذا عدت مرة أخرى و أنا اعلم ما أعلمه الأن و أعلم ما سأتورط به و أعلم كل الأرقام و كل الإحتمالات |
Não tenho idéia to que você disse... mas tenho certeza que se eu fosse um carro... teria sido bem explicativo. | Open Subtitles | أنا لا أملك أدنى فكرة عما قلته .. لكنى متأكّد أننى إذا كنت سيارة... لكانت نصيحتك مثمرة جداً |
E deixa-me dizer, se eu detectar o menor sinal de mentira, ou sarcasmo, em qualquer palavra que digas, vou atirar em ti. | Open Subtitles | و ينبغى أيضا أن أذكر أننى إذا إكتشفت أى درجة من النفاق أو السخرية فى أى كلمة تخرج من فمك |
Sei que me mata se eu lá for. - É como tu. | Open Subtitles | أعلم أننى إذا ذهبت هناك فسوف تقتلنى , إنها مثلك |
Pensei que se jogasse bem, podia renegociar e sacar mais dinheiro. | Open Subtitles | لقد ظننت أننى إذا لعبت جيدا فبإمكانى التفاوض للحصول على المزيد من المال |
Está me dizendo que essa cláusula diz que se eu não me casar... deixo de ser Papai Noel? | Open Subtitles | هل تقول القاعدة أننى إذا لم أرد الزواج لا يمكننى أن أكون بابا نويل بعد الان ؟ ؟ |
Aposto que, se eu deixasse de cozinhar, ias telefonar à Marci. | Open Subtitles | أراهن أننى إذا توقفت عن الطبخ فسوف تكلم مارسى |
Achei que, se não pendurasse nada, as coisas não seriam tão permanentes. | Open Subtitles | . إعتقدت أننى إذا لم أعلق أى شئ لن أتعود دائماً على هذا |
Pensava que tivesses dito que se não quisesse falar sobre isso, não era obrigada. | Open Subtitles | أظن أنك قلت، أننى إذا كنت لا أريد أن أقول السبب فأنا حرة |
Eu disse que se andasse lá fora de novo, eu não voltaria. | Open Subtitles | قلت أننى إذا تركت المكان لن أعود أبداً إليه. |
Sabes que, se eu perder, não posso continuar neste país? | Open Subtitles | أتدرى أننى إذا خسرت فلن أستطيع البقاء فى البلدة ؟ |
Com a contagem decrescente para o final do ano escolar imaginei que se não desse muito nas vistas, podia escapar com a minha dignidade intacta. | Open Subtitles | ومع دقات الساعه تنازليا على إنتهاء العام الدراسى لقد عرفت أننى إذا إبتعدت عن الأنظار فسوفأخرجبكرامتى. |
Esqueci-me completamente de arranjar alguém para cuidar do meu cão, e disseram-me que, se o deixar em casa Não haveria problema em deixá-lo no teu quintal até eu chegar do trabalho? | Open Subtitles | لقد نسيت تماما ترتيب الوضع لكلبى .. ويقولون أننى إذا تركته في المنزل هل انت موافق اذا ظل فى باحتك حتى اعود الى المنزل ؟ |
Acho que se conseguir sobreviver até ter uma nova ideia para um programa, tudo vai ser bestial. | Open Subtitles | ... إعتقدت أننى إذا حافظت على مركزى ... حتى أخترع فكرة أخرى لعرض ألعاب . باقية الاحوال ستكون محلولة |
Eu pensei que se eu fosse uma paciente e esperasse tu me deixarias entrar. | Open Subtitles | واعتقدت أننى إذا انتظرت وصبرت فستخبرنى |
Sabia que se apelasse à razão, o Miguel iria eventualmente compreender os riscos. | Open Subtitles | عرفت أننى إذا عارضت لسبب فإن "ميجيل" سيفهم الجوانب السلبية فى النهاية |