ويكيبيديا

    "أنهم بحاجة" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • que precisavam de
        
    • que precisam
        
    • que elas precisam
        
    • que eles precisam
        
    Quando os Anciãos se deram conta de que precisavam de mim para refazer as Encantadas, eliminaram essa regra estúpida. Open Subtitles عندما لاحظ الشيوخ أنهم بحاجة إلي لنعيد تشكيل المسحورات تخلّصوا من القاعدة الغبية
    Os Anciãos sabiam que precisavam de cultivar a magia jovem. Open Subtitles . لقد عرف الكبار أنهم بحاجة للسحر اليافع
    Deviam ter dito que precisavam de mais mecânicos do que pilotos. Open Subtitles كان يجب أن يقولوا ذلك أنهم بحاجة إلى فني مفاصل أكثر من حاجتهم لطيارين
    E o que é que precisam? Ele precisam de pagar menos seguro e de ter uma assistência 24 horas. TED أنهم بحاجة لخصم منخفض, ومساعدة على الطريق على مدار الأربع والعشرين ساعة.
    Então isto sugere que, em vez de dizer às pessoas que elas precisam de colocar todos esses símbolos e números e coisas loucas nas suas palavras-passe, pode ser melhor apenas dizer às pessoas para terem palavras-passe longas. TED لذا فإن هذا يوحي أنه بدلًا من إخبار الناس أنهم بحاجة إلى وضع كل هذه الرموز والأرقام والأمور الغريبة في كلمات المرور الخاصة بهم قد يكون من الأفضل اقناعهم بامتلاك كلمات مرور طويلة
    Isso quer dizer que eles precisam saber escrever os seus próprios programas de computador, ou a programar. TED وهذا يعني أنهم بحاجة لكي يكونوا قادرين على تصميم برامجهم أو رموزهم الخاصة لحواسيبهم.
    Então comecei a aperceber-me de que talvez eles se apercebessem de que precisavam de mim. Open Subtitles لذا بدأ ألاحظ أنهم قد يدركون أنهم بحاجة لي
    Depois do tiroteio em massa, em 2012, os arquitetos Svigals & Partners sabiam que precisavam de criar um edifício que fosse seguro, mas queriam criar um que fosse alegre. Então, encheram-no de curvas. TED بعد إطلاق النار الجماعي هناك في عام 2012، علم المهندسون المعماريون سفيغالز وشركائه أنهم بحاجة إلى إنشاء مبنىً آمن، لكنهم أرادوا إنشاء واحد مبهج، ولذلك ملأوه بالمنحنيات.
    Perceberam que precisavam de proteger, de se esforçar e desafiar no seu trabalho para poderem melhorar e resolver problemas mais difíceis muito perto do limiar das suas capacidades. TED لقد فهموا أنهم بحاجة إلى الحماية النضال والتحدي في عملهم حتى يتمكنوا من دفع أنفسهم لمواجهة المشاكل الصعبة بالقرب من حافة قدرتهم.
    Os políticos sabiam que precisavam de um doce para fazer a União mais apetitosa... e foi isto. Open Subtitles أدرك السياسيون أنهم بحاجة إلى تحلية من أجل صنع هذه الإتحاد ... مٌستساغ بشكل أكبر ... وهاهو
    Eu estive em Toronto, mas a minha firma disse que precisavam de mim cá em baixo. Open Subtitles كنتُ مسافرة إلى "تورونتو" لكن مؤسستى قالت أنهم بحاجة إلىّ هنا.
    Disseram que precisavam de um tipo como tu e outro como eu. Open Subtitles قالوا أنهم بحاجة لرجل مثلك ورجل مثلي.
    Mas, por volta da terceira bengala que foi a voar pela rua, eles perceberam que precisavam de juntar os recursos, e angariaram fundos para eu poder ir para o Instituto Braille e aprender as competências para ser uma pessoa cega, e também para arranjar um cão guia que transformou a minha vida. TED ولكن مع العصا الثالثة التي سقطت عبر الطريق أدركوا أنهم بحاجة إلى تجميع الموارد فجمعوا التبرعات لأتمكن من الذهاب إلى معهد برايل وأن اكتسب المهارات اللازمة اللازمة لأي شخص كفيف وأيضًا للحصول على كلبٍ مرشدٍ قام بتغيير حياتي تمكنت من الرجوع لدراستي الجامعية
    Mas na década de 2000, os políticos perceberam que precisavam de gerir melhor o ambiente macroeconómico, para garantir a estabilidade, manter uma inflação baixa, na ordem de um só dígito, manter baixos os défices fiscais, abaixo dos 3% do PIB, dar alguma estabilidade aos investidores, internos e externos, para eles terem confiança em investir nessas economias. TED لكن في الألفية الثانية علم صناع القرار أنهم بحاجة لإدارة بيئة الاقتصاد الكلي بشكل أفضل لتأمين الاستقرار إبقاء التضخم منخفضًا أقل من عشرة بالمئة إبقاء عجزه المالي منخفض أقل من 3 بالمئة من إجمالي الناتج المحلي إعطاء كلا المستثمرين المواطنين والاجانب القليل من الاستقرار ليتحلو بالثقة للاستثمار
    A Annie está a ovular, achei que precisavam de privacidade. Sim. Open Subtitles (آني) في دورتها، وشعرت أنهم بحاجة لبعض الخصوصية
    Então acha que precisam ser batizados, ou algo assim? Open Subtitles إذاً أتعتقدين أنهم بحاجة لمن يعمدهم بهذا الماء أو شيء من هذا القبيل؟
    O facto deste tipo ainda não me ter morto, significa que precisam de mim. Open Subtitles حقيقة أن هذا الرجل لم يقتلني بعد ، تعني أنهم بحاجة إلي
    LT: Tenho que usar muito as redes sociais. Agora cala-te. (Risos) LT: Procuro nos meus emails, procuro nos meus textos para encontrar as minhas amigas. para poder responder-lhes o mais depressa possível, porque sei que elas precisam dos meus conselhos. TED ليلي توملين: يجب عليا أن أستخدم مواقع التواصل الإجتماعي كثيرا-- أسكتي أنت الآن. و-- (ضحك) ل.ت: أبحث في البريد الالكتروني, وفي رسائلي لأجد اصدقائي، لأجيبهم بأسرع وقت ممكن، لأنني أعلم أنهم بحاجة لاستشارتي.
    Podes dar o dinheiro ao orfanato. Soube que eles precisam de uma nova parede. Open Subtitles يمكنك أن تمنح المال للأيتام، سمعت أنهم بحاجة لجدار جديد
    Tem um pequeno exército a montar guarda lá fora. Protegem-no porque convenceu-os de alguma forma que eles precisam de si, e não sabe o que se está a passar na sua cidade? Open Subtitles لديك جيش صغير يحرس المكان في الخارج إنهم يحمونك لأنك أقنعتهم بطريقة ما أنهم بحاجة إليك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد