Se calhar significa que podemos ser amigos outra vez. | Open Subtitles | ربما يعني أنه بإمكاننا أن نكون أصدقاء مجدداً |
Agora, porém, temos uma vantagem, sabemos que é possível, sabemos o que podemos fazer para a deter, para curar as pessoas infetadas. | Open Subtitles | لكننا نملِكُ الآن أفضلية نعلمُ أنه الآن مُمكن نعلمُ أنه بإمكاننا إيقافه كما نعلمُ بأننا نستطيع علاج من يُصاب به |
Pensamos que podemos trabalhar num número limitado de locais para fazer com que a pesca volte atrás. | TED | لذا فإننا نعتقد أنه بإمكاننا أن نشتغل في أماكن محدودة لنعيد تشغيل المزارع السمكية. |
A única coisa que podíamos fazer... era organizar-nos... para que quando perdêssemos, toda a gente ficasse a perder. | Open Subtitles | ولكن ما أملنا فيه أنه بإمكاننا أن نتنظم بصورة كافية وبالتلى عندما نخسر تنفتح أبواب الجحيم |
Eu não estou convencido de que conseguimos responder a estas questões mais profundas apenas com uns e zeros. | TED | أنا لست مقتنعاً أنه بإمكاننا الإجابة على هذه الأسئلة العميقة بواسطة آحاد وأصفار فقط. |
Pensámos que poderíamos criar um novo sistema, mas teria de ser diferente do atual. | TED | فكرنا أنه بإمكاننا إنشاء نظام جديد ولكن لا ينبغي أن يكون على نمط النظام القديم. |
Pensei que pudéssemos ter uma pequena conversa. | Open Subtitles | إعتقدت أنه بإمكاننا أن نحظى بقليلا من التحدّث |
Sabemos que podemos gerir a sustentabilidade das nossas pescas. | TED | ونعلم أنه بإمكاننا أن نسير مزارعنا السمكية بشكل مستدام. |
Mesmo com o mercado, que é sobre o acaso, a aleatoriedade, pensamos que podemos prever racionalmente onde é que isso vai. | TED | حتى فيما يخص الأسواق التي تعتمد على الحظ والعشوائية، نظن أنه بإمكاننا التنبؤ بعقلانية بمسارها |
Mas eu acredito firmemente — e é a razão por que faço o que faço todos os dias — que podemos fazer escolhas diferentes. | TED | ولكنني أؤمن بشدة، وهو ما يجعلني أنهض كل يوم لأقوم بما تعودت لقيام به، أنه بإمكاننا إحداث تغيير هنا. |
Deus sabe que podemos fazer-vos qualquer coisa. | TED | إن الله يعرف أنه بإمكاننا أن نفعل لك أي شيء من أي نوع. |
Por causa da comunicação humildemente curiosa, em colaborações internacionais, aprendemos que podemos reutilizar o tornozelo para funcionar como joelho quando tivemos que remover o joelho com o cancro. | TED | وبسبب التواصل المتواضع والمليء بالفضول ومن خلال التعاون الدولي، تعلمنا أنه بإمكاننا إعادة توظيف الكاحل ليحل محل الركبة عندما وجب علينا بتر الركبة المصابة بالسرطان. |
Por fim, precisamos de bons projetos de construção que demonstrem que podemos construir com um material antigo de forma muito moderna. | TED | ونحتاج في النهاية إلى مشاريع جيدة تثبت أنه بإمكاننا البناء بمواد قديمة بطريقة حديثة جداً |
Descobrimos que podemos rastrear o sono com precisão sem ligar as pessoas a elétrodos e fazer as pessoas dormirem mais profundamente. | TED | تعلمنا أنه بإمكاننا تتبع النوم بدقة دون ربط الناس بالأقطاب الكهربائية وجعل الناس ينامون بعمق. |
É inacreditável ter pensado que podíamos fazer isto juntas. | Open Subtitles | هل تعتقدين أنه بإمكاننا القيام بذلك معاً ؟ |
Disse que podíamos ganhar mais dinheiro se não envolvêssemos a nossa agência. | Open Subtitles | قال أنه بإمكاننا جني المزيد من الامول إذا لم تتدخل وكالتنا |
Bem, o filósofo grego Epicuro achou que podíamos. | TED | حسنًا الفيلسوف الإغريقي إبيكاروس فكر أنه بإمكاننا ذلك. |
Acho que conseguimos melhor que uma gravação. | Open Subtitles | اعتقد أنه بإمكاننا القيام بما هو أفضل من الشريط |
Podemos provar que conseguimos alterar o futuro agora. | Open Subtitles | يمكننا إثبات أنه بإمكاننا تعديل المستقبل الآن وباللحظة الراهنة |
LP: Sim, mas depois, fizemos simulações de tempo o que provavelmente nunca tinha sido feito e, se controlarmos a altitude dos balões, o que se consegue injectando-lhes ar ou por outras formas, conseguimos controlar de certo modo para onde vão, e assim penso que conseguimos criar uma rede mundial destes balões que podem cobrir todo o planeta. | TED | ل.ب: أجل، لكن تبين أنه، قمنا ببعض التجارب حول الطقس، والتي من المرجح أنه لم يتم إجراؤها من قبل، وعندما تتحكم في ارتفاع المناطيد، الأمر الذي يمكنك فعله بضخ الهواء فيها، وبطرق أخرى، يمكنك تقريبا التحكم في وجهتها، ولذلك فإنني أعتقد أنه بإمكاننا بناء شبكة مناطيد التي يمكن أن تغطي الكوكب كله. |
E se eu te dissesse que poderíamos continuar a nossa parceria sob novos termos, o que te parece? | Open Subtitles | ماذا لو اخبرتك أنه بإمكاننا أن نكمل شراكتنا بمفهوم جديد. ماذا سيكون رأيك ؟ |
Quando nos candidatamos, eu sabia que todos os aspectos das nossas vidas estariam sob escrutínio, mas pensei que poderíamos proteger, pelo menos, isto. | Open Subtitles | عندما ترشحنا، علمت أن كل جزء من حياتنا سيكون على المحك، لكني إعتقدت أنه بإمكاننا حماية هذا على الأقل. |
Meu Deus... gostava que pudéssemos ficar assim para sempre. | Open Subtitles | يا إلهي أتمنى لو أنه بإمكاننا البقاء كذلك للأبد |