Nós determinamos que pelo menos dois homens estavam acordados durante o apagão. | Open Subtitles | لقد قررنا أنه على الأقل هناك شخصين كانا مستيقظين خلال الإغماء |
Mais tarde nesse dia, fiquei aliviada ao descobrir que pelo menos um solteiro elegível tirava prazer fora das passerelles. | Open Subtitles | لاحقاً فى هذا اليوم تحملت عناء إكتشاف أنه على الأقل هناك عازب واحد مؤهل يحاول الحصول على علاقة أثناء عروض الأزياء |
Agrada-me saber que pelo menos um dos meus antigos vizinhos, vê a fantochada que ele é. | Open Subtitles | لذا فيسعدني أنه على الأقل أحد جيراني القدامى يعرف حقيقته |
"Certas fontes dizem que pelo menos um terço das desprogramações falha e não há estatísticas sobre..." | Open Subtitles | تقول المصادر أنه على الأقل ثلث الخاضعين للبرنامج يفشلون ، وليس هناك إحصاءات |
Pensei que, pelo menos, os cargos mais elevados podiam, ter mais margem de manobra. | Open Subtitles | ظننت أنه على الأقل الطبقات العليا سيكون لها معاملة خاصة |
Não achas que pelo menos deveria ter algum tipo de registo criminal? | Open Subtitles | ستعتقد أنه على الأقل حظي بنوع من السجل الجنائي |
O que significa que pelo menos um dos nossos suspeitos está próximo. | Open Subtitles | الأمر الذي يعني أنه على الأقل يوجد أحد المُشتبه بهم بالقرب من هُنا |
Os dados mostram que, pelo menos, entre os jogadores de futebol, entre 50 a 80% dos traumatismos não são referidos nem tratados. | TED | تشير البيانات إلى أنه على الأقل بين لاعبي كرة القدم، مابين 50 إلى 80% من الإرتجاجات لا يتم الإبلاغ عنها أو معالجتها. |
Pensei que, pelo menos me mentirias. | Open Subtitles | و تنكر الأمر برمته ظننت أنه على الأقل |