Porque a genética humana ensinou-nos que, quando se trata da telomerase, nós humanos vivemos na ponta da navalha. | TED | لأن علم الوراثة البشرية علّمنا أنه عندما يتعلق الأمر بالتيلوميراز خاصتنا، نحن البشر على حافة سكين. |
Mas também disse que quando se trata das costas nunca se sabe. | Open Subtitles | ثم مجددا قال أنه عندما يتعلق الأمر بالظهور فلا أحد يستطيع أن يجزم بأي شيء فعلا |
Sim, você ajudou-me a perceber... que quando se quer sentir confortável com alguém, começa-se por se pôr a outra pessoa confortável. | Open Subtitles | نعم , أنتي جعلتيني أدرك أنه عندما يتعلق الأمر إلى الشعور بالراحة مع شخص ما فالأمر يبدأ من خلال جعل . الشخص الآخر يشعر بالارتياح |
Nós fazemos, fazemos, fazemos, fazemos, sabendo que, quando se trata da natureza ou da linguagem ou dos sons ambientes, não há limite para a inspiração, se estivermos a escutar. | TED | نكتب، ونألف ونفعل ذلك، علما أنه عندما يتعلق الأمر بالطبيعة أو اللغة أو المنظر الصوتي، لا يوجد نهاية للإلهام - إذا كنا نستمع لذلك. |
(Risos) A triste verdade é que, quando se trata da aparência, temos o masculino como padrão, como a norma. | TED | (ضحك) لأن الحقيقة المحزنة هي أنه عندما يتعلق الأمر بالمظهر نتخذ الرجال كمعيار وكقاعدة. |
Penso que a razão de a teres deixado ir é que quando se trata dela, não ages racionalmente. | Open Subtitles | أظن أن سبب سماحك لـ(إلسا) بالمشاركة هو أنه عندما يتعلق الأمر بها لا تتحكم بنفسك |