A resposta rápida é que ninguém quer ver a tripulação de uma nave espacial passar anos a compilar um dicionário extraterrestre. | TED | الجواب باختصار أنه لا أحد يريد مشاهدة طاقم عمل فيلم المركبة الفضائية يقضون سنوات بالترجمة من معجم المخلوقات الفضائية. |
O resultado final, aquilo que aparece em primeiro lugar, em cada simulação, é que ninguém sabe quem é o responsável. | TED | و في نهاية الأمر، ما آلت إليه الأمور بعد كل تدريب، أنه لا أحد يعلم من هو المسئول. |
Então, a má notícia é que nenhum de vocês vai para Marte. | Open Subtitles | لذا، الخبر السيء هو أنه لا أحد منهم سيذهب إلى المريخ |
O problema é que, nunca ninguém decifrou o alfabeto todo. | Open Subtitles | المشكلة هي أنه لا أحد إطلاقاً فكّ شفرة أبجديتها بشكل كامل |
Não disseste que ninguém se vira contra a Al-Qaeda? | Open Subtitles | ألستِ نفسكِ تقولين أنه لا أحد ضد القاعدة؟ |
Mesmo ao saber que ninguém ia pelo menos saber o seu nome. | Open Subtitles | كل ذلك وهي تعلم أنه لا أحد على الإطلاق سيعرف حتى اسمها |
Desde que ninguém nos veja a sair do buraco temporal. | Open Subtitles | فقط طالما أنه لا أحد فعلاً يرانا قادمين من الفجوة |
Garanto-vos que ninguém está a levar isto de forma leviana, mas é uma situação sem precedentes que requer uma resposta ponderada. | Open Subtitles | أؤكد لكم أنه لا أحد يستخف بهذا الموقف. و لكنه موقف غير مسبوق و هو يتطلب رد فعل محسوباً. |
Mete-me nojo quando nos instalamos num burgo destes onde ninguém tem um tostão furado. | Open Subtitles | .مايزعجنيهو. أنه حين نبقى في مكان كهذا، حيث تعرفين أنه لا أحد يملك أي مال. |
Fez-me cócegas e cheirava bem, mas devo dizer que ninguém aqui me elogiou pela limpeza da minha cara. | TED | و كما تعلمون ، لقد دغدغتني قليلا وكانت رائحتها جيدة لكن يجب أن أقول أنه لا أحد هنا أثنى على نظافة وجهي اليوم |
A verdade é que ninguém por aqui gosta muito de nós. | Open Subtitles | اسمعا , الحقيقة هي أنه لا أحد بالجوار يحبّنا كثيراً |
Mas a beleza destes estudos é que ninguém está a sugerir que as mulheres têm que ser magras para serem felizes; | TED | والجميل في هذه الدراسة أنه لا أحد يقترح ان النساء يجب ان يكُنّ نحيفات ليُصبحن سعيدات |
Juro que nenhum de nós sabia que isso estava ali. | Open Subtitles | أقسم أنه لا أحد منا يعرف أن ذلك كان هناك |
O que significa que nenhum de nós sai daqui enquanto aquilo estiver lá fora. | Open Subtitles | مما يعني أنه لا أحد منا سيخرج من هنا بينما هذا الشيء بالخارج |
Porque creio que nunca ninguém te perguntou antes. | Open Subtitles | أني أسألك ، جلين لأني لدي حدس أنه لا أحد أبداً سألك هذا من قبل؟ |
Todo o maldito céu, cheio de mundos! Sítios que nunca ninguém verá, para além de nós! | Open Subtitles | كما أنه لا أحد منّا تلقى توجيهات بشأن الأحداث التي وقعت صباح اليوم |
Asseguro-lhe que ninguém se importa mais com a segurança que eu. | Open Subtitles | أأكد لك أنه لا أحد يأخذ أمور الحماية بشكل صارم أكثر مني |
Só sabia que ninguém ia acreditar se eu dissesse que não fui eu. | Open Subtitles | أنه لا أحد سيصدقني عندما أقول ليس أنا |
Tens a certeza de que ninguém nos segue? | Open Subtitles | أنت متأكد أنه لا أحد أتبعنا |