Sabes, a verdade que me parte o coração, é que receio que, se ele tivesse de optar... | Open Subtitles | أتعرفين الحقيقة التي تكسر فؤادي أخشى أنه لو كان يختار بيني وبين عمله ألا يختارني |
Julgo que se ele ficar bom para fazer isso, vamos-lhe dar 5 dólares. | Open Subtitles | نعتقد أنه لو كان قادراً على القيام بذلك لربما أعطيناه الخمسة دولارات |
Pensámos que se ele também as tomasse e não nos denunciasse. | Open Subtitles | إعتقدنا أنه لو كان يتناولهم أيضاً فلن يستطيع أن يخبر علينا |
Penso que se o John Iselin fosse um agente a soldo soviético, não conseguiria fazer mais mal a este país do que já está a fazer. | Open Subtitles | أعتقد أنه لو كان عميلاً للسوفييت .. لم يكن بمقدوره أن يضر البلاد كما يفعل الآن.. |
Achas que se o inventor se tivesse mudado para cá, teria feito um modelo mais adequado ao acidentado do terreno? | Open Subtitles | أتظن أنه لو كان المخترع يعيش بيننا لكان صنع نموذجاً ملائماً أكثر للتجويفات الطبيعية؟ |
Agora, eu acho, que se tivesse uma família como a tua, nunca quereria sair de casa. | Open Subtitles | الآن ، أعتقد أنه لو كان لدي عائلة مثل عائلتك لم أكن لأغادر بيتي أبداً |
Tenho a certeza de que, se ele estivesse aqui, estaria imensamente orgulhoso de ti. | Open Subtitles | أنا واثق أنه لو كان هنا، لكان فخوراً جداً بك. |
Eu aposto que se ele falasse ele iria dizer me o tanto que me ama. | Open Subtitles | أراهن أنه لو كان قادراً على التحدّث لحاول أن يخبرني عن مقدار حبّه لي. |
Mas eu sei que, se ele aqui estivesse, dir-te-ia exactamente o mesmo. | Open Subtitles | ولكني أعلم أنه لو كان هنا كان سيخبرك الشيء ذاته |
que se ele ainda estivesse vivo, não haveria nenhum "nós". | Open Subtitles | كيف أنه لو كان لازال حيًا، لم نكن لنكون سويًا |
Análises biomecânicas da velocidade das articulações de Owens mostram que, se ele corresse na mesma superfície que Bolt, não ficaria 4 metros para trás, ficaria a uma passada. | TED | يُظهر التحليل البيوكيميائي لسرعة مفاصل أوينز أنه لو كان يجري على نفس السطح الذي كان يجري عليه بولت، لم يكن سيتخلف بمسافة 14 قدم، بل سيكون على بعد خطوة واحدة واسعة. |
Garanto-te que se ele tivesse isto, ainda hoje aqui estaria. | Open Subtitles | لكن دعني أخبرك بما كان سيفعله ...أؤكد لك أنه لو كان في موقفنا |
Talvez tenha dito que se ele vinha de Durham, que passaria aqui muito perto. | Open Subtitles | -لربما قلت أنه لو كان آتٍ من (دورهام ) فسيمر قريباً جداً |
Disseste que se o salvador fosse um mito, que o trouxesse numa garrafa. | Open Subtitles | أنت قلت أنه لو كان الرسول عباره عن خرافه - فعلىَ أن أحضره فى قنينه |
Sabias que se o Kirk nos estava a ouvir, e que sabia que íamos atrás do Le Bron, ele iria tentar chegar primeiro. | Open Subtitles | علمت أنه لو كان (كيرك) يتنصت علينا (وسمع أننا نسعى خلف (ليبرون فسوف يُحاول الوصول إليه أولاً |
Bem, suponho que se tivesse acesso aos ficheiros do caso, saberia que já partilhámos toda a informação que temos com o governo. | Open Subtitles | إذن، أفترض أنه لو كان لديك ولوج لملفات القضايا، ستعرفين أننا قد أطلعنا بالفعل الحكومة بما لدينا من معلومات. |
Sonhei que se tivesse uma mãe, ela dava-me. | Open Subtitles | لذا تخيلت فحسب أنه لو كان لي أم فستكترث لما أريد |
Mas digo-te que se tivesse sabido, ter-te-ia ligado. | Open Subtitles | لكن أريدك أن تعلمي أنه لو كان عندي أية فكرة عن الأمر لكنت سمعت مني |