ويكيبيديا

    "أنه يجب علينا أن" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • que devíamos
        
    • que devemos
        
    • que temos de
        
    • que temos que
        
    Acho que devíamos parar com isto, não acham? Open Subtitles أعتقد أنه يجب علينا أن ننهي هذا الآن، أليس كذلك
    Não acham que devíamos dizer umas palavrinhas pela ocasião? Open Subtitles ألا تعتقد أنه يجب علينا أن نلقى بعض الكلمات على الجثتين؟
    Acho que devíamos concentrar-nos só em si. Trata-se de mim. Open Subtitles -أظن أنه يجب علينا أن نبقي هذه الجلسات عنك
    Acho que devemos ajudar os outros a ver aquilo que nós vemos. TED أعتقد أنه يجب علينا أن نساعد الآخرين ليروا ما نراه نحن.
    Não penso que devemos eliminar o instinto e a experiência do juiz nestes processos. TED إن الأمر ليس أنني أعتقد أنه يجب علينا أن نستقصي حدس القاضي و خبرته من العملية.
    Perdoa. Acho que temos de ir pelo caminho mais longe. Open Subtitles آسف، أعتقد أنه يجب علينا أن نتخذ الطريق الطويل.
    A resposta que tive com as equipas com quem trabalhei é que temos que dar luta. TED وكان جوابي وجواب الفريق الذي أعمل معه هو أنه يجب علينا أن نستمر بالقتال
    Só acho que devíamos falar sobre o assunto. Open Subtitles أنا فقط أعتقدت أنه يجب علينا أن نتحدث عنه
    Eu acho que devíamos saltar toda a etapa do namoro e passarmos ao casamento. Open Subtitles أعتقد أنه يجب علينا أن نلقي بالأمر كله ونتزوج
    Parte de mim acha que devíamos deixá-lo continuar, sabes? Open Subtitles جزء مني يعتقد أنه يجب علينا أن ندعه يفعل عمله ، تعلمين ؟
    Sabia que devíamos ter usado mais feromonas. Open Subtitles لقد علمت أنه يجب علينا أن نضيف المزيد من الفورمونات
    Acho que devíamos acolher esse demónio nos nossos braços e fazê-lo sentir-se seguro. Open Subtitles أعتقد أنه يجب علينا أن نأخذ هذا المشعوذ بالأحضان و نجعله يشعر بالأمان
    E tem muita procura, por isso acho que devíamos avançar com o pagamento agora. Open Subtitles و مطلوبة بكثرة بالتالي أعتقد أنه يجب علينا أن ندفع عربونا الآن
    - Eu sei, querido, mas acho que devíamos ir para que possamos voltar para o encerramento. Open Subtitles أعلم عزيزي ، لكن أعتقد أنه يجب علينا أن نذهب الآن لنرجع قبل الإغلاق ..
    Achas que devemos contar à mãe acerca do chip? Open Subtitles تهل تعتقدين أنه يجب علينا أن نخبر أمى بأمر الشريحه
    Achas que devemos dar refúgio a uma fugitiva? Open Subtitles أتعتقد أنه يجب علينا أن نمنح ملاذاً لهذه الهاربه؟
    Não é culpa nossa que as pessoas que nos trouxeram a este mundo não percebam que devemos voar para fora do ninho. Open Subtitles ليس ذنبنا أن الأشخاص الذين جلبونا إلى هذه الدنيا لا يدركون أنه يجب علينا أن نطير مُبتدعدين عن العش
    Não, talvez isto seja um sinal, de que devemos esquecer isto tudo. Open Subtitles لا.. ربما تكون هذه علامة.. تعرفون أنه يجب علينا أن ننسى أمره
    Achas que devemos deixá-lo magoá-la outra vez? Open Subtitles أتظن أنه يجب علينا أن نتركه يجرحها مجددآ؟
    Não sou dado a declarações infundadas... e digo-vos que temos de evacuar este planeta imediatamente. Open Subtitles أنا لا أعطى جملا غير مدروسة مثل الهراء و أنا أخبرك أنه يجب علينا أن نخلى هذا الكوكب في الحال
    Acho que temos de lhe pedir desculpas e compensá-Io. Open Subtitles أظن أنه يجب علينا أن نعتذر ونصلح الوضع معه
    O que se passa, "Sarge"? "Sarge" estou a dizer que temos de subir ali. Open Subtitles ما الأمر أيها الرقيب؟ أيها الرقيب، أنني أقول لك أنه يجب علينا أن نصعد للأعلى
    Todos nós adoramos bolos, Isso não quer dizer que temos que adorar o pasteleiro. Open Subtitles جميعنا نحب الكعك. هذا لا يعني أنه يجب علينا أن نحب خابزته

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد