Quando rastreei o seu telemóvel percebi que estava certo. | Open Subtitles | عندما حدّدتُ موقع هاتفكِ، أدركتُ أنّي كنتُ مُحقاً. |
Sabia que estava a usar um preservativo naquela noite? | Open Subtitles | هل تعلم أنّي كنتُ أرتدي واقي تلكَ الليلّة |
De que eu estava a confiar nas pessoas erradas. | Open Subtitles | دليلٌ يثبتُ أنّي كنتُ أثق بالأشخاص غير المناسبين. |
Então... tu sabias que eu estava a brincar, não sabias? | Open Subtitles | أجل، إنّكِ تعرفين أنّي كنتُ أمزح حيال ذلك، صحيح؟ |
Não vai fingir que não se recorda que eu era o funcionário do hospital logo após o seu acidente? | Open Subtitles | هل ستتظاهر حقّاً بأنّكَ لا تذكر أنّي كنتُ أعمل ممرّضاً في المستشفى بعد حادثكَ؟ |
Acho que fui um pouco ingénuo quando comecei. Queria fazer a diferença e alcançar os alunos e não resultou muito bem. | Open Subtitles | أعتقد أنّي كنتُ ساذجاً في بداياتي هنا, ونزلتُ لمستوى الطلاب, ولم يكن هذا ليفلح, أليس كذلك؟ |
Eu disse-te que era com a minha irmã, em Minnesota. | Open Subtitles | أخبرتك أنّي كنتُ أتحدث مع أختي في مينيسودا |
Não, uh... acho que estou stressado com toda a pesquisa que ando a fazer, sabes? | Open Subtitles | أعتقد أنّي كنتُ مرهقاً قليلاً, مع كلّ البحث الذي كنتُ أقوم به, تعلمين. |
-Se elesoubesse que estive aqui... | Open Subtitles | دعني أقولها لك بهذه الطريقة، لو علِمَ أنّي كنتُ هنا هذه الليلة .. |
Eu disse-lhe que estava grávida e ele atirou-se de joelhos no tapete e pediu-me em casamento. | Open Subtitles | أخبرته أنّي كنتُ حاملاً فجثى على ركبتيه وطلب أن يتزوّجني |
Não disseste aos teus amigos que estava a tentar matar-me quando me encontraste? | Open Subtitles | ألم تخبر أصدقاءك أنّي كنتُ أحاول قتل نفسي عندما وجدتماني؟ |
E vi. O ano passado. Achei que estava a falar com ele. | Open Subtitles | فعلتُ ذلك السنة الماضية، حسبتُ أنّي كنتُ أتحدّث إليهِ. |
Achei que estava bem, que eu ia ficar bem. | Open Subtitles | أوَتعلمين؟ ظننتُ أنّي كنتُ بخير. أريد فعلاً أن أكون بخير. |
E a verdade é que você me fez compreender que eu estava errado. | Open Subtitles | والحقيقة هي أنّكِ جعلتِني أدركُ أنّي كنتُ مخطئًا.. |
Pode dar-me um tiro no centro, mas a baixa direccionalidade mostrará que eu estava numa posição defensiva. | Open Subtitles | يمكنكِ أن تطلقي عليّ في مركز الكتلة لكنّ التوجّه السفليّ سيظهر أنّي كنتُ في وضعيّة دفاعيّة |
Não consigo explicar... mas... é óbvio que eu estava errado. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أفسّر، لكن مِن الواضح أنّي كنتُ مخطئاً. |
Já estava convencida que eu era a mãe que nunca teve. | Open Subtitles | وكانت مُقتنعة بالفعل أنّي كنتُ الأم التي لمْ تحظَ بها قط. |
Decifração de códigos. Às vezes esquece-se que eu era espião internacional. | Open Subtitles | فكّ الشفرات، فإنّك تنسى أحيانًا أنّي كنتُ جاسوسًا دوليًا. |
Ouve, eu sei que fui dura contigo quando eras miúdo, mas não me lixes. | Open Subtitles | اسمع، أعلم أنّي كنتُ قاسية عليك حينما كنت صبياً، لكن بربّك. |
Tinha até o inquérito dizer que era o segundo melhor nisso. | Open Subtitles | حسنٌ، لقد كنتُ حتّى أفاد المسح أنّي كنتُ أفضل ثانٍ في ذلك. |
Admito que estou um pouco impressionado, com o nosso último encontro. | Open Subtitles | سأعترف أنّي كنتُ غير مُقتنع بلقائنا الأخير. |
Não há provas que estive no helicóptero naquela noite. | Open Subtitles | ليس لديكم أيّ دليل أنّي كنتُ في تلك المروحيّة في تلك الليلة. |
Sim, senhoras e senhores. Agora posso-vos dizer... que tenho sido... | Open Subtitles | نعم أيّها السيّدات والسّادة، يسعني أن أخبركم أنّي كنتُ... |
Claro que fiquei embaraçada quando a tua mãe falou da reabilitação, mas o facto de eles saberem disto o tempo todo e ainda assim tratar-me como membro da família, foi incrivelmente bom. | Open Subtitles | أجل, يتضّح أنّي كنتُ مُحرجاً قليلاً عندما فتحت أمّك موضوع مركز التأهيل, لكن حقيقة الأمر أنّهم علموا طيلة الوقت ولايزالون يعاملونني كما لو كنتُ فرداً بالعائلة, كان ذلك تصرّفاً لبقاً. |
Acabou porque eu era bom nisso. | Open Subtitles | إتّضح أنّي كنتُ بارعاً في ذلك. |