ويكيبيديا

    "أن أخبركم أن" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • dizer-vos que
        
    • dizer que
        
    • informar-vos que
        
    Primeiro que tudo, queria dizer-vos que os mosquitos acasalam em enxames. TED أولًا، أريد أن أخبركم أن البعوض يتقابل فيما نسميه أسراب.
    E gostaria de dizer-vos que muitas das coisas que já ouviram dizer sobre os australianos são verdade. TED وأردت أن أخبركم أن الكثير من الأشياء التي سمعتموها حول الأستراليين صحيحة.
    Posso dizer-vos que têm sido muito resistentes a atualizar os seus padrões. TED ولكن يمكنني أن أخبركم أن هذا الكيان الصناعي، ظل معارضاً لدرجة كبيرة لتحديث معاييره.
    e isso dá-me esperança. Não posso dizer que estas coisas vão resultar. TED الآن، لا أستطيع أن أخبركم أن أيا من هذه الأشياء سينجح
    Devo dizer que nem sempre é esse o caso segundo a minha experiência no mundo das ONG. TED عليّ أن أخبركم أن الأمر ليس على هذا النحو دائمًا من خلال تجربتي في عالم المنظمات غير الحكومية.
    Sim, eu sei que ela é pura e virtuosa, mas a honestidade força-me a informar-vos que tenho outros planos. Open Subtitles أجل، أعلم أنها فتاة نـقية وتـقية لكن واجب الصدق يملي عليّ أن أخبركم أن لدي خطط أخرى
    Quero dizer-vos que, felizmente, a maçã Fowler ainda anda por aí. TED أريد أن أخبركم أن الخبر الجيد هو أن تفاح الفولر لا يزال موجود
    Cabe-me dizer-vos que quem enviar cartas terá a mesma sorte. Open Subtitles طُلِب مني أن أخبركم أن جميع المهربين الآخرين ستطلق عليهم النار.
    Quero dizer-vos que hoje é o meu último dia convosco Open Subtitles أريد أن أخبركم أن اليوم هو آخر يوم لي معكم
    Tenho de dizer-vos que têm muitos espíritos aqui. Open Subtitles ينبغي أن أخبركم أن لديكم الكثير من الأرواح هُنا.
    O que pretendo fazer com este vídeo é dizer-vos que alguns aspetos estão provavelmente certos, refletem o que os cientistas acham que ocorre no traumatismo cerebral, mas provavelmente há mais aspetos errados neste vídeo. TED وهدفي من هذا الفيديو هو أن أخبركم أن هنالك بعض الجوانب الصحيحة على الأرجح، في دلالة على ما يعتقد العلماء أنه يحدث في حالة الارتجاج الدماغي، لكن ربما يوجد الكثير من الأشياء الخاطئة في هذا الفيديو.
    Posso dizer-vos que a tia Josephine não estava nada morta. Open Subtitles يمكنني أن أخبركم أن العمة "جوزفين" لم تكن ميتة أبداً.
    Chamo-me Federico Aranda, e tenho a dizer-vos que Alberto Antuna, um moço corajoso, morreu. Open Subtitles إسمي (فيدريكو اراندا) وعليَّ أن أخبركم أن (ألبيرتو انتونا) الشاب الشجاع قد مات
    Esta noite, quero dizer que as crianças em detenção de imigração. estão a ser traumatizadas. TED اليوم، أريد أن أخبركم أن الأطفال في حجز المهاجرين معرضين للصدمات.
    Adoraria dizer que esta nova informação resolve tudo, mas só a coloca a si e ao Cannon na escola na noite do suposto ataque. Open Subtitles اسمعوا, أتمنى أن أخبركم أن المعلومات الجديدة حلت كل شيء ولكن كل مافعلته في الحقيقة هو وضعك وكانون في المدرسة
    Eu estou aqui para vos dizer que temos um novo contrato para um jogo! Open Subtitles أردت فقط أن أخبركم أن شركتنا حصلت على عقد لعبة جديدة
    A última coisa que ele me disse, foi para lhes dizer que o espectáculo tinha sido cancelado. Open Subtitles آخر ما قاله لي أن أخبركم أن العرض قد ألغي - لماذا يخبرننا بهذا ؟
    Depois de passar 18 anos como um filho do Estado, em orfanatos e famílias de acolhimento, bem podem dizer que sou especialista nessa área. Como especialista, quero que saibam que ser especialista não faz com que estejamos certos à luz da verdade. TED بعد قضاء 18 عاما كطفل بالولايات المتحدة في منازل الرعاية والحضانة، يمكن القول أني خبير في الموضوع، وكوني أصبحت خبيراً، أريد أن أخبركم أن كونك خبير لا يعني بأي طريقة أنك على حق في نورالحقيقة
    Devo informar-vos que o assunto é trivial e dificilmente merece a nossa consideração. Open Subtitles لابد أن أخبركم أن المسألة كانت عديمة الأهمية وتكاد لا تستحق أخذها بعين الاعتبار

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد