Vou falar-vos de Omar, um sírio refugiado, de cinco anos, que chegou à costa de Lesbos num barco de borracha apinhado. | TED | أريد أن أخبركم عن عمر، طفل سوري لاجئ في الخامسة من عمره والذي وصل إلى شاطئ ليسبوس على متن قارب مطاطي مكتظ. |
Hoje quero falar-vos de um projeto desenvolvido por cientistas de todo o mundo para pintar um retrato neuronal da mente humana. | TED | أرغب اليوم في أن أخبركم عن مشروع يشارك فيه العديد من العلماء من مختلف أنحاء العالم لرسم صورة عصبية للعقل البشريّ. |
Quero falar-vos de outra doença. | TED | أريد أن أخبركم عن اضطراب آخر. |
Gostava de vos contar a história de uma destas crianças, cuja história foi também transmitida pela ABC News. | TED | أود أن أخبركم عن أحد هؤلاء الأطفال، والذي قامت بعرض قصته قناة أيه بي سي نيوز. |
Mas antes quero contar a minha experiência com o céu noturno. | TED | ولكن أولاً، أود أن أخبركم عن تجربتي مع سماء الليل المظلمة. |
Primeiro, quero falar-vos de um deles. | TED | أولا، أودّ أن أخبركم عن أحدهم. |
Deixem-me apenas falar-vos de uma área para a qual direcionámos o nosso trabalho na clínica. É o contexto do envelhecimento e da demência. | TED | واسمحوا لي فقط أن أخبركم عن مجال واحد والّذي قمنا بنقل العمل إليه -سريريًّا- وهو مجال الشّيخوخة والخَرَف. |
E posso contar o caso de um legislador que, apesar da grande pressão, continuou a defender as proteções ambientais. | TED | كما يمكنني أن أخبركم عن المشرّع الذي وعلى الرغم من الضغط الشديد الموجه من كلا الجانبين دفع بالحماية البيئية. |
Vou contar alguns outros casos de homens e mulheres com quem interagi ao longo do programa. | TED | لذلك اسمحوا لي أن أخبركم عن اثنين آخرين من الرجال والنساء الذين تفاعلت معهم على مدار البرنامج. |
Quero vos contar acerca de um dia especial durante a minha viagem recente a Paris. | Open Subtitles | أود أن أخبركم عن يوم مميز خلال رحلتي الأخيرة إلى باريس |
depois de terem sido transplantados para um recipiente. Podia contar todos os pormenores sobre o estudo microbiano que ali fizemos, mas quero contar-vos esta história por causa de uma coisa realmente chocante que eles faziam no início desse projeto. | TED | وأستطيع أن أخبركم عن كل التفاصيل المتعلقة بالدراسة المتعلقة بالميكروبات التي عملناها هناك، لكن السبب الذي دفعني أن أقصّ عليكم هذه القصة هو شيء جداً مدهش فعلوه في بداية هذا المشروع. |
Se eu vos quiser contar uma história sobre as dificuldades do mundo atual, eu começaria pela disputa do apoio braçal entre assentos no avião com dois cotovelos a lutar. | TED | كما تعلمون، لو أردتُ أن أخبركم عن قصة صراع العصر الحديث سأبدأ بمسند الذراع بين مقعدين في الطائرة ومجموعة تقاتل الأخرى باستخدام مرافقهم. |