Porque foi quando isso aconteceu com esta ideia de caminhar conversando que as coisas se tornaram exequíveis, sustentáveis e viáveis. | TED | لأنه عندما حدث ذلك مع فكرة السيرعلى الأقدام والحديث أن الأمور أصبحت قابلة للتنفيذ ومستدامة وقابلة للحياة. |
Identificando-me como afro-americana, sei que as coisas melhoraram. | TED | وبوصفي امرأة أمريكية أفريقية، أعرفُ أن الأمور أصبحت أفضل. |
Sei que as coisas têm andado estranhas entre nós, mas nunca pensei que me mentisses. | Open Subtitles | انظري , أنا أعلم أن الأمور أصبحت غريبة بيننا لكنني لم أعتقد أنكي سوف تكذبين علي |
Embora as coisas estivessem feias, a Charlotte não quis que acabassem assim. | Open Subtitles | برغم أن الأمور أصبحت قبيحة، لم ترد (تشارلوت) أن تنتهي بهذه الطريقة |
Temia que as coisas estivessem... | Open Subtitles | كنتُ خائفاً من أن الأمور أصبحت ... |
Bem, concordo que as coisas estão bem melhores por aqui, mas acho que falo por muitos de nós quando digo, | Open Subtitles | أعتقد أن الأمور أصبحت رائعة هنا ، لكن أعتقد أنني أتحدث نيابة عن الجميع عندما أقول : |
Sei que as coisas não estão muito bem entre nós mas... | Open Subtitles | جدياً، أعلم أن الأمور أصبحت متعثرة بيننا، |
Sei que as coisas estão estranhas entre nós e isso vai dificultar para ouvires o que tenho a dizer. | Open Subtitles | أنا أعلم أن الأمور أصبحت غريبة بيننا وهذا ما سيجعل الامر أصعب لكِ لتسمعني ما أقول |
Pensei que... as coisas tivesses melhorado depois da tua viagem. | Open Subtitles | إعتقدتٌ أن الأمور أصبحت على مايرام بعد ذهابك إلى منزلك |
Hoje, é impensável uma execução judicial pública na Europa ou nos EUA, mas há outros cenários que nos devem acautelar contra pensarmos que as coisas hoje são diferentes e já não nos comportamos dessa forma. | TED | أما اليوم،أصبح تنفيذ عملية إعدام قضائي علني في أوروبا أو أمريكا غير وارد، ولكن توجد سيناريوهات أخرى ينبغي أن تجعلنا نأخذ حذرنا بأننا نظن أن الأمور أصبحت مختلفة الآن وأننا لا نتصرف مثل ذلك بعد الآن. |
Sei que as coisas saíram um pouco fora de mão, mas eu tentei fazer o que acho ser o correcto. | Open Subtitles | أعلم أن الأمور... أصبحت خارج اليد قليلاً لكن كان يجب أن أفعل ما أعتقد أنه صحيح |
Parece que as coisas pioraram bastante para ambos. Sabemos o que iniciou o fogo? | Open Subtitles | يبدو أن الأمور أصبحت اسوء بكثير عليهما |
Ouve... Eu admito que as coisas ficaram um pouco descontroladas. | Open Subtitles | إسمع ، اعترفُ أن الأمور أصبحت جنونية |
Mas toma cuidado, diz-se que as coisas andam engraçadas agora em Ceres. | Open Subtitles | لكن فلتنتبه لحالك ، أسمع أن الأمور أصبحت طريفة على متن " سيريس " الآن |
Eu sei que as coisas têm sido confusas nos últimos dias, por muitas razões, mas, sabes, não mudaram as coisas entre nós. | Open Subtitles | انظر، أنا أعلم أن الأمور أصبحت مشوشا قليلا بالايام الماضية الاخيرة، للعديد من الاسباب، لكن، انت تعلم، انها لم تغير الامور بيننا. |
Não mudaram o conteúdo, continuaram a "tweetar" da mesma maneira, só que, de repente, os rapazes brancos perceberam que lhes estavam sempre a chamar a palavra "preto" e que eram horrivelmente maltratados "online", enquanto que as mulheres negras notaram, de repente, que as coisas ficaram mais agradáveis. | TED | ولم يغيروا محتوياتها، وظلوا يغردون بنفس الطريقة كالعادة، لكن فجأة، لاحظ الشباب البيض أنهم أصبحوا ينادون بالزنوج طوال الوقت وأنهم أصبحوا يتلقون أفظع أنواع الإساءة عبر الإنترنت، بينما لاحظت النساء السود فجأة أن الأمور أصبحت لطيفة جدا معهن. |