Terá que levar-nos a uma daquelas lojas locais para que eu possa polir, sabe, o anel da "Super Bowl". | Open Subtitles | عليك أن تأخذنا الى أحد المتاجر المحلية حتى أتمكن من تلميع، كما تعلمون خاتم السوبر بول |
Tens que levar-nos ao hospital. | Open Subtitles | عليك أن تأخذنا إلى المستشفى. |
Entretanto, precisamos que nos leve ate essa resistência. | Open Subtitles | في الوقت الحالي، نريدك أن تأخذنا الى المقاومة |
Porque é perigoso. Queremos que nos leve consigo. | Open Subtitles | لأن هذا خطر نريدك أن تأخذنا معك |
Mas pode nos levar à estação. Não chamei o táxi ainda. | Open Subtitles | لكن يمكنك أن تأخذنا للمحطة, لم أتصل بسيارة أجرة بعد |
Não tem o direito de nos levar para lado algum. | Open Subtitles | إنك ليس لديك الحق في أن تأخذنا لأي مكان |
Bom. Podes levar-nos até lá? | Open Subtitles | جيد ، يمكنكَ أن تأخذنا إلى هناك ، صحيح؟ |
Tens que levar-nos ao hospital. | Open Subtitles | عليك أن تأخذنا إلى المستشفى. |
É vital que nos leve à base deles. | Open Subtitles | إنه مهم أن تأخذنا إلى مقر عملياتهم |
Só precisamos que nos leve à reunião da Rittenhouse. | Open Subtitles | نحن نريدك أن تأخذنا (الى مؤتمر قمة (ريتنهاوس. |
Com o quê? Ele quer que nos leve, rio acima, até ao Mali. | Open Subtitles | -يريدك أن تأخذنا معك عبر النهر إلى مالي |
O cérebro pode nos levar para um nível mais alto de existência, onde poderemos entender o mundo de forma mais profunda, assim como nosso relacionamento com as coisas e com as pessoas. | Open Subtitles | و هي تستطيع حقيقة أن تساعدنا على التفوّق على أنفسنا و ربما يوجد طريقة ما تستطيع فعلاً.. أن تأخذنا لمستوى وجودي أعلى |
Depois de nos levar para os serafins. | Open Subtitles | بعد أن تأخذنا إلى مكان السيرافيم |
Pode levar-nos até ao outro lado, não pode? | Open Subtitles | بوسعك أن تأخذنا عبر المحيط، صحيح؟ |
- Certo, a energia da Linha Ley vai levar-nos até lá. | Open Subtitles | حسن، يفترض أن تأخذنا الطاقة المنبعثة من خطوط (لاي) إليه مباشرة. |