ويكيبيديا

    "أن تبقوا" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • que fiquem
        
    • que ficar
        
    • de ficar
        
    • que ficassem
        
    • que mantenham
        
    • permanecer
        
    • permaneçam
        
    • para ficarem
        
    Preciso que fiquem entre nós, com a Natalia no meio, está bem? Open Subtitles أريدكم أن تبقوا بيننا مع كون ناتاليا في المنتصف، مفهوم ؟
    Não, não. Quero que fiquem e vejam como lido com isto. Open Subtitles لا,أريدكم أن تبقوا و تروننى أتعامل مع الأمر
    Santo Deus. Então está fora de questão levantarem-se. Lamento muito ter que vos dizer isto, mas têm que ficar na cama. Open Subtitles يا إلهي , إذا لا يجب أن تنهضوا يؤسفني ان أخبركم أن عليكم أن تبقوا في أسرتكم.
    Lembrem-se, têm que ficar juntos aconteça o que acontecer. Open Subtitles تذكروا،يجب أن تبقوا سوية مهما حدث
    Vocês não precisam de ficar aqui o resto da noite. Open Subtitles ليست هناك حاجة أن تبقوا جميعاً هنا الليل بكامله
    O ideal seria que ficassem longe das ruas, mas todos sabemos que isso não vai acontecer, pois não? Open Subtitles الآن, الشيء المثالي الذي يجب عليكم هو أن تبقوا بعيداً عن الشوارع لكن جميعنا نعلم بأن ذلك لن يحدث, أليس كذلك؟
    A Segurança Nacional considera este caso uma prioridade, por isso peço que mantenham a mente aberta. Open Subtitles الأمن الوطني يعتبره من الأولويات، لذا أتوسم فيكم أن تبقوا عقولكم منفتحة.
    Sugiro que fiquem no chão, com as mãos na cabeça, até que sua polícia perceba que vocês não são os bandidos. Open Subtitles أنصحكم أن تبقوا منبطحين وأيديكم فوق رؤوسكم حتى تكتشف الشرطة أنكم لستم المطلوبون
    Vamos fazer as nossas rondas. É melhor para vocês que fiquem aqui. Open Subtitles سوف نخرج للقيام ببعض الأشياء من الأفضل أن تبقوا بالمنزل
    Ouçam bem Quero que fiquem aqui. Ninguém se mexe até eu voltar. Open Subtitles حسناً، إسمعوا أريدكم يا رفاق أن تبقوا هنا
    Só peço que fiquem comigo por mais algum tempo. Open Subtitles كل ما أطلبه أن تبقوا معي لفترة أطول قليلاً
    Preciso que fiquem nos vossos lugares com os cintos de segurança postos, mas já podem todos tirar as máscaras. Open Subtitles أريدكم أن تبقوا في مقاعدكم وتضعوا الأحزمة. لكن بوسعكم أن تزيلوا أقنعة الأوكسجين الآن.
    Vão ter que ficar aqui a noite toda. Open Subtitles يجب أن تبقوا في الخارج هنا طوال اللّيل.
    Vão ter que ficar aí atrás. Open Subtitles لكن يجب عليكم أن تبقوا في الخلف.
    Não, não. Tem que ficar. Open Subtitles لا، لا يجب أن تبقوا في المستشفى
    Mas têm de ficar para almoçar, cavalheiros. Open Subtitles ولكن بالطبع عليكم أن تبقوا على الغداء يا سادة
    Nesse caso, terão de ficar no campo. Não voltem para a cidade. Open Subtitles يجب أن تبقوا وقتها في الريف و لا تعودوا للمدينة
    Vocês precisam de ficar no ar. Façam o que vocês sabem. Open Subtitles يجب أن تبقوا مستمرين بالبث وتفعلون ما هو مناسب
    Bem, gostava mesmo que ficassem por cá. Open Subtitles أعتقد أن عليكم أن تبقوا
    Por isso, quero que mantenham os vossos campos de visão abertos e só disparem se for para acertar. Open Subtitles لذا، أود منكم أن تبقوا أعـينكم مفتوحَة
    E entretanto, devem permanecer no vosso acampamento sem mais ataques ao meu povo ou às suas propriedades. Open Subtitles وفي الوقت الحالي، أنت ورجالكَ ينبغي أن تبقوا في معسكركم ولا تقوموا بهجماتٍ آخرىّ على شعبي أو على ممتلكاتهم.
    Ouçam, pedimos-lhes que permaneçam nos seus lugares por uns minutos enquanto distribuímos estes cartões. Open Subtitles نطلب منكم رجاءً أن تبقوا لدقائق قليلة لأننا نريد منكم تعبئة هذه الإستماراة
    Olhem! Não disse para ficarem quietos. Open Subtitles ظننت أنني أخبرتكم أن تبقوا في المكان الذي أمرتكم أن تبقوا فيه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد