Restam 23 dias e tens de passar dois deles com o Duke? | Open Subtitles | بقي 23 يوما, ينبغي عليك أن تقضي اثنان منهم مع دوك |
Se quer ser um bom pai, tem de passar tempo com o seu filho. | Open Subtitles | إن أردت أن تكون والداً صالحاً فعليك أن تقضي الوقت مع ابنك. |
Não é saudável para ti passar o tempo todo com experiências. | Open Subtitles | إنَّهُ ليس صحيّـاً لكِ أن تقضي كلّ وقتكِ مع تجاربكِ |
Podias passar o resto da tua vida a tentar demonstrar metade disto e nunca mais teres outra ideia original tua. | Open Subtitles | بإمكانك أن تقضي بقيّة حياتك محاولاً إثبات نصف ذلك دون أن يكون لديك فكرة أصليّة من صنعك أنت |
A mãe e o pai querem que passes as tuas férias connosco no lago. | Open Subtitles | أبي وأمي يريدونك أن تقضي عطلتك معنا في البحيرة |
É melhor morrer depressa que passar a vida inteira na prisão! | Open Subtitles | من الأفضل أن تموت بسرعة بدلاً من أن تقضي بقية حياتك في السجن |
A menos que queiram que ela passe a eternidade num fato de treino amarelo, escolham o vestido cor de vinho. | Open Subtitles | مالم تريديها أن تقضي خلودها في بدلة نسائية قصيرة أصفر ليموني إختاري الأحمر الغامق |
E se voltar a... pôr os pés no meu gabinete, sem a minha autorização prévia, farei com que passe o resto... da sua carreira a fazer rondas de segurança, na fronteira do Alasca. | Open Subtitles | و إن وضعت قدمك في مكتبي مجدداً بدون طلب الإذن مني فسأعمل على أن تقضي بقيت مهنتك |
Não há nada que te impeça de passares cá a noite. | Open Subtitles | كما تعلم , لا يوجد ما يمنع أن تقضي الليلة هنا أنت بلا مأوى؟ |
Tens de passar a Acção de Graças nalgum lugar. | Open Subtitles | حسناً, عليك أن تقضي عطلة عيد الشكر في مكانٍ ما |
Gostavas de passar o resto da tua vida como um penico? | Open Subtitles | مارأيك أن تقضي بقية حياتك على شكل نفايات |
Quero dizer, na maioria das vezes, tens de passar um ano a trabalhar no duro antes de alcançares os trabalhos mais difíceis. | Open Subtitles | أعني في العادة يتوجب عليك أن تقضي عاما في التعلم وقراءة الازياء قبل أن تدخل حتى في الأشياء الضيقة |
Não gostava de passar uma hora por dia com uma coisa assim? | Open Subtitles | ألم ترغب في أن تقضي ساعة من نهار مستمعاً لذلك |
Não queres mesmo passar o resto da tua vida com ela. | Open Subtitles | أنت لا تريد في الحقيقة أن تقضي بقية حياتك معها |
Vai passar o resto da vida presa. Não convencerá nenhum juiz. | Open Subtitles | عليك أن تقضي بقية حياتك في السجن ليس هناك قاض لم يتمكنوا من إقناعه. |
Ele mandou-me para que passes uns bos momentos. | Open Subtitles | أرسلني ليتأكد من أن تقضي وقتاً ممتعاً، إنّي مسلوبة بملئ إرادتي يا عزيزي |
Querem que passes o teu 30.º aniversário a beber cerveja três metros acima da tua sala de estar. | Open Subtitles | هم يريدونك أن تقضي عيد ميلادك الثلاثون واقفاً تشرب البيره فوق غرفة معيشتك بعشرة أقدام |
Se lhe tocas, certifico-me pessoalmente de que passes tanto tempo na solitária que o teu irmão não te reconhecerá. | Open Subtitles | إن لمستها فسأحرص شخصيًا على أن تقضي وقتًا ،طويلًا للغاية في السجن حتى أن أخيك نفسه لن يتعرفك حين خروجك |
Tens que passar alguns tempo com uma destas vítimas. E depois diz-me se vale a pena ou não. | Open Subtitles | يجب أن تقضي بعض الوقت مع أولئك الضّحايا و أخبرني بعدها الأمر لا يساوي شيئاً |
Tu não tens que passar o resto da tua vida a culpar-te por uma coisa que não foi culpa tua. | Open Subtitles | ليس عليكَ أن تقضي بقيّة حياتكَ .تكفّر عن شيء لم يكن خطأكَ |
Destruímos todo o nosso trabalho sobre a cura do Colmeia... e, agora, tens que passar todo o teu tempo a melhorar a segurança contra a Daisy. | Open Subtitles | دمرنا عملنا بأكمله عن علاج القفير و الآن عليك أن تقضي كل وقتك (في حماية النظام من (دابزي |
Toma conta dela por mim. Certifica-te que ela se diverte. | Open Subtitles | اعتني بها من أجلي احرص على أن تقضي ليلة سعيدة |
Não quero que passe a vida a retocar as minhas fotografias. | Open Subtitles | لا أريدك أن تقضي حياتك في تنقيح صوري. |
Trata-se de passares os dias a olhar por cima do ombro. Não quero isso para ti. | Open Subtitles | إنه حول أن تقضي الأيام تنظر الى أكتافك، وأنا لا أريد أن يحصل ذلك لك |
Queres passar a vida a fazer o que está bem? | Open Subtitles | هل تريدين أن تقضي حياتكِ و أنتِ تعملين الصواب؟ |