Temos de construir um muro para o monstro não passar! | Open Subtitles | علينا أن نبني حائط حتى لا يستطيع الوحش إختراقه |
Todos os dias, nos próximos 35 anos, temos de construir 7 centros de saúde, 25 escolas e quase 60 mil unidades de alojamento por dia, todos os dias. | TED | كل يوم للسنوات ال 35 المقبلة، علينا أن نبني سبعة مراكز صحية، 25 مدرسة وما يقرب من 60,000 وحدة سكنية كل يوم، كل يوم. |
Borges disse que "nada é construído na pedra, "tudo é construído em areia, "mas temos de construir como se a areia fosse pedra." | TED | قال بورخيس : لا يوجد شيء بُني على الحجر، كل شيء بني على الرمل ولكن علينا أن نبني وكأن الرمل كان حجرا |
Não temos que construir um campo de baseball, pois não? | Open Subtitles | لسنا مضطرين أن نبني ملعب بيسبول أليس كذلك ؟ |
Tínhamos que construir uma coisa maior do que a inicial caixa para pão. agora mais do tamanho de um mini-frigorífico, mas não tínhamos que construir uma carrinha de carga. | TED | أنه علينا أن نبني شيئا أكبر من صندوق الخبز الحقيقي، بحجم الثلاجة الصغيرة، ولكن ليس بحجم شاحنة بيك آب. |
Perguntaram-nos: "Querem que construamos um museu virtual "para recolocarem as reconstruções no seu interior, "para contar a história?" | TED | وسألونا، "مرحباً، هل ترغبون أن نبني متحفًا افتراضيًا لوضع النماذج المعاد بناؤها في الداخل، لتخبر القصص؟" |
Mas se o Farhad falar, as autoridades poderão encontrar-nos antes de construirmos a arma. | Open Subtitles | لكن إذا تحدث (فرهاد)، يمكن أن تجدنا السلطات قبل أن نبني السلاح |
Não lhes contei que demitimos metade dos funcinoários só para construir este pesadelo. | Open Subtitles | أنا لم أُخبرهم بأننا كذبنا على نصف الطاقم -من أجل أن نبني هذا الكابوس الاستعماري |
podíamos construir um sistema que nos permitisse parar com aquilo, usando o que já lá existia. | TED | يمكننا أن نبني نظامًا من شأنه أن يسمح لنا بإيقاف هذا من خلال استخدام ما هو موجود أصلًا. |
Podemos criar um movimento social para exigir mudança, tal como a Sortition Foundation está a fazer no Reino Unido. | TED | يمكننا أن نبني حركة اجتماعية تطالب بالتغيير، وهو ما تقوم به مؤسسة " تقسيم" في المملكة المتحدة. |
Tínhamos esperança de construir o negócio enquanto éramos jovens e constituir família mais tarde, mas o vírus tinha outros planos. | Open Subtitles | لقد كنا نتمنى أن نبني مشروعنا و نحن لا نزال صغار في السن و أن نحصل على أسرة فيما بعد |
E, para que se movam o mais depressa possível, temos de construir um enorme anel de 27 quilómetros. | Open Subtitles | ومن أجل جعلهم يتحركون بأكبر سرعة ممكنه علينا أن نبني هذا الحلقة الضخمة ذات أل 17 ميلا |
A fim de renunciar à desapropriação, temos de construir um terminal ferroviário e uma cidade na propriedade, o que faremos. | Open Subtitles | لتجنب الاستملاك علينا أن نبني محطة أخيرة لسكة الحديد وبلدة على العقار |
"Não podemos ficar com ele, "senão teríamos de construir outra ala para o ego dele." | Open Subtitles | لا يمكننا تقبل ذلك لأننا يجب أن نبني جناح منفصل لغروره. |
A fim de renunciar à desapropriação, temos de construir um terminal ferroviário e uma cidade na propriedade, o que faremos. | Open Subtitles | لتجنب الاستملاك علينا أن نبني محطة أخيرة لسكة الحديد وبلدة على العقار |
Temos de construir tudo, de forma diferente, todos os carros têm de ser diferentes. | Open Subtitles | علينا أن نبني كل تلك الأشياء بشكل مختلف كل السيارات على الطريق يجب أن تتغير |
Temos que construir uma cabana, por assim dizer, no fundo do mar. | TED | علينا أن نبني كوخ خشبي، إن أمكننا، في أسفل البحر. |
Tornem-se em cidadãos dinâmicos. Estabeleçam prazos — não devemos criar mais nenhuma fábrica a carvão que não consiga capturer e armazenar o CO2. O que significa que temos que construir rapidamente | TED | عليكم أن تكون لكم وقفة – يجب ألا يكون لدينا أي مصانع لإنتاج الفحم لا يمكنها السيطرة على ثاني أكسيد الكربون وتخزينه. وهذا يعني أنه يجب أن نبني هذه المصادر المتجددة بسرعة |
Proponho que construamos uma criança-robô que possa amar. | Open Subtitles | أقترح أن نبني طفلا اّليا قادرا على الحب. |
Não antes de construirmos a nossa própria prisão. | Open Subtitles | ليس قبل أن نبني سجننا الخاص |