Não podemos garantir que todos viverão uma vida longa e saudável. | TED | لا يمكننا أن نضمن أن كل شخص يعيش حياة طويلة وصحية. |
garantir que todos estão na mesma onda e têm uma ligação mais profunda com os seus colegas. | TED | إننا نريد أن نضمن أن الجميع مواكبون لبعضهم البعض، ويكوّنون صلات أعمق مع زملائهم. |
No entanto, não podemos garantir que não consigam passar. | Open Subtitles | خلاصة الموضوع , لا يمكننا أن نضمن أن الحقيبة لن تدخل |
O combustível e o oxigénio misturam-se, temos de garantir que ambos trabalharão correctamente. | Open Subtitles | الوقود و الأكسجين ممتزجان معا لهذا يجب علينا أن نضمن أن كلاهما يعمل بشكل صحيح. |
Por isso, em nome da pequena Masa em nome de Doaa e de Bassem e daquelas 500 pessoas que se afogaram com ele, podemos garantir que eles não morreram em vão? | TED | لذلك، نيابة عن ميساء الصغيرة وعن دعاء وعن باسم ونيابة عن الـ500 شخص الذين غرقوا معهم، هل يمكن أن نضمن أن لا يكون موتهم هباءاً منسياً؟ |
Funcionam bem. Enquanto que, hoje, podemos garantir que as embalagens de ontem estarão cá daqui a 10 000 anos, o que eu quero garantir é que, daqui a 10 000 anos, os nossos descendentes, os filhos dos nossos filhos, viverão felizes e em harmonia com uma Terra mais saudável. | TED | إنه عمل عظيم. وبينما ، اليوم ، نستطيع أن نضمن أن عمليّات التعبئة الماضية ستكون هنا بعد 10.000سنة، ما أريد أن أضمنه هو أنّه بعد مُضيّ 10.000 سنة، سيتمكّن أحفادنا وأطفال أطفالنا، من العيش في سعادة ووئام مع كوكب ينعم بالصحّة. |