Não, só te trouxe umas coisas. Têm de ver esta casa. | Open Subtitles | لا, أحضرت إليك أشياءك يجب عليهم أن يروا هذا البيت |
Lá porque os médicos têm de ver todos os doentes, não significa que os doentes tenham de ver um médico qualquer. | TED | فإذا كان على الأطباء أن يروا كل المرضى لا يعني أن المريض عليه أن يرى كل الأطباء. |
Obrigado por terem vindo. Vamos antes que vejam que abrimos os portões. | Open Subtitles | . شكراً لمجيئك . بسرعة ، قبل أن يروا البوابه مفتوحة |
Não quero que vejam o Cocó, o Ranheta e o Facada. | Open Subtitles | لا أريدهم أن يروا " سناب وكريكل وبوب " هنا |
O público tem que ver, o homem que realmente cometeu esse hediondo crime a ser enforcado. | Open Subtitles | يجب على عامة الناس أن يروا الرجل الذي في الحقيقة أرتكب هذه الجريمة البشعة يشنق من اجلها |
Gostava que os meus colegas na Europa e para além dela vissem que os Deuses da Guerra não são o fim dos museus. São a oportunidade de um recomeço. | TED | أتمنى من زملائي في أوروبا وخارجها أن يروا أن آلهة الحرب لا تمثل نهاية المتاحف إنما تمثل فرصة لبداية جديدة. |
Além disso, hoje os vizinhos todos estão a passear, e quero que eles vejam o quanto estamos felizes e desejem estar no nosso lugar. | Open Subtitles | إضافة إلى أن كل الجيران في الخارج اليوم وأريدهم أن يروا كم نحن سعيدون ويتمنوا أن يكونوا نحن |
Na verdade, já que te tenho aí - não que te tenha, ou já tenha tido - vamos ter a Noite do Casino, esta noite, e acho que todos gostariam de ver cá a sua chefe destemida. | Open Subtitles | ليس لأنكِ كنتِ أو معي الآن لكننا نقيم ليلة كازينو عندنا و أظن أنه سيود الجميع أن يروا قائدتهم الشجاعة هنا |
Asseguraram-me de que não iam ultrapassar os limites. Que não gostariam de ver violados os meus direitos civis. | Open Subtitles | وأقرّواإليّ،أنكم لمتتعدواحدودكم بشيء، و أنهم يكرهوا ، أن يروا الحقوق المدنية مُنتهكة. |
Fá-lo! Afirma a tua supremacia. Precisam de ver que és forte. | Open Subtitles | أكّدْ سيادتُـك، يجب أن يروا القوة، أفعلها |
Nem precisaram de ver o meu inclinar de cabeça triste com o lábio a tremer. | Open Subtitles | أعني, لم يتسنى لهم أن يروا رأسي يميل حزنا مع الشفة السفلى المرتجفة. |
Precisavam de ver as suas ideias expressas na linguagem da física moderna, em equações precisas. | Open Subtitles | إحتاجوا أن يروا أفكاره مُعبرةً ,بلغة الفيزياء الحديثة .مُعادلات دقيقة |
Mas de onde vimos, não queremos que vejam o que levamos para casa. | Open Subtitles | ولكن أين نقطن؟ نقطن حيث لا تريد الناس أن يروا ماذا اشتريت لبيتك |
É importante que vejam que o Presidente se sabe divertir, e não se leva muito a sério. | Open Subtitles | من المهم أن يروا رئيسهم يتسمتع بوقته، ليس جاداً طوال الوقت |
Ela consegue que as pessoas vejam apenas o que ela quer que vejam. | Open Subtitles | آجل، فهي لديها طريقة تجعل الناس يروا تحيدياً ما تُريدهم أن يروا |
As pessoas tem que ver isso. As pessoas tem que saber. | Open Subtitles | يجب على الناس أن يروا هذا ويجب أن يتم تحذيرهم! |
- E os meus filhos não têm que ver o teu pénis, por isso aplica-se a mesma regra. | Open Subtitles | ليسوا في حاجة أن يروا قضيبكَ لذلك نفس الشيء يجري عليك |
A Direcção não ficaria logo a saber assim que hoje vissem os relatórios? | Open Subtitles | ألن يكتشف ذلك مجلس الإدارة ما أن يروا بيان الميزانية اليوم؟ |
É precisamente por isso que não quero que eles vejam o que acontece. | Open Subtitles | لهذا تحديدًا لم أرِدهم جميعًا أن يروا ما يجري |
E também podem ver o teu estado de espírito. | Open Subtitles | وهم أيضا يستطيعون أن يروا حالتك العقلية الحالية. |
Disse que queria ação. Quero ver a Thorn trabalhando. | Open Subtitles | قلت أننى أريد أعمالا لا كلمات أريدهم أن يروا ثورن يعمل |
É fácil para os médicos verem a minha mãe como uma espécie de doente profissional, uma mulher que passa os dias em salas de espera. | TED | إنه من السهل على الأطباء أن يروا أمي كنوع من المرضى الاحترافيين امرأة تمضي أيامها في غرف الإنتظار |
Os apostadores querem ver se consegue apanhar o miúdo. | Open Subtitles | المقامرين يُريدون أن يروا هل بأستطاعتُك إعادة الصبي |