Têm de saber que estou de olho. Que nada me escapa. | Open Subtitles | يجب أن يعلموا أني أراقبهم,و أن لا شئ واحد يفوتني |
Ninguém precisa de saber que somos família. Andrew, por favor. | Open Subtitles | ليس مفروضا أن يعلموا أننا على قرابة أندرو, رجاءً |
Os acionistas gostam de saber que há um plano de sucessão. | Open Subtitles | يفضل المساهمون أن يعلموا بأن هنالك خطة خلافه , بالتأكيد. |
E é bom que eles saibam que o mundo não é só isto. | Open Subtitles | من المفيد لهم أن يعلموا أن في العالم أكثر من هذا |
- Não sei. - Como sabem que estamos juntos? | Open Subtitles | كيف لهم حتى أن يعلموا أننا سوياً ؟ |
Primeiro, tinham que saber que tínhamos recuperado o fóssil. | Open Subtitles | أوّلًا، كان يجبُ عليهم أن يعلموا بأنّناسنقومبإستردادالأحفورة... لمتكُنهناكتغطيةإعلاميّة... |
Posso poupá-lo, houve uma justificação. Mas precisam saber o porquê. | Open Subtitles | يسعني إنقاذك، كان هناك تبرير لكنّ الناس يجب أن يعلموا بالسبب |
A maior parte deles quer fazer a coisa certa, mas têm de saber o que é e tem de funcionar. | TED | معظمهم في الحقيقة يرغبون بعمل الأمر الصحيح، لكن عليهم أن يعلموا أولاً ما هو هذا الأمر ، لينجح الموضوع. |
de saber se os seus bairros são seguros. | Open Subtitles | أجل، لابد للناس أن يعلموا ما إذا كانت أحياؤهم تقتلهم |
Desculpe, mas eles têm o direito de saber o que aconteceu ao filho. | Open Subtitles | أنا آسف ولكن لديهم الحق في أن يعلموا بما حدث لإبنهم |
Tinham de saber que a gravação seria desacreditada e que falaríamos com o operador de câmara. | Open Subtitles | كان لا بد أن يعلموا أن الشريط سيتم تكذيبه و كان عليهم أن يعرفوا أننا سنتحدث إلى المصور |
O povo americano precisa de saber que estas são criaturas de Satã. | Open Subtitles | يجب أن يعلموا الأمريكان بأن هذه المخلوقات من الشياطين |
E as pessoas têm de saber que o Seeker lutará por elas. | Open Subtitles | والقوم يجب أن يعلموا بأن الساعي سيقف ويحارب لأجلهم |
Acredita em mim. Ninguém se vai aproximar dela sem que eles saibam. | Open Subtitles | صدقني، لا أحد يمكنه أن يذهب بالقرب من منزلها دون أن يعلموا ذلك |
Tu não és quem as pessoas pensam que és. E queres que eles saibam quem és. | Open Subtitles | لست الشخص الذي يخاله الناس، وإنّك تريدهم أن يعلموا حقيقتك. |
É bom saber que estás a olhar por nós. | Open Subtitles | شكراً لك، من الجيد أن يعلموا أنك بجانبنا |
Não estou a dizer que não sejas importante para eles, mas eles também sabem que as prioridades mudam. | Open Subtitles | لم أقل بأنكِ لستِ مهمّة لهم، لكن عليهم أن يعلموا بأن الأولويّات قد تغيّرت. |
Tenho que ser duro com estes homens. Eles têm que saber quem é o chefe. | Open Subtitles | يجب علىّ أن أكون قاسي على هؤلاؤ الرجال عليهم أن يعلموا من هو الرئيس |
Pelo sim, pelo não, precisam saber o que ela tinha vestido antes de lançarem um alerta. | Open Subtitles | فقط في حالة ما إذا احتاجوا أن يعلموا ماذا كانت ترتدي قبل أن ينشروا إعلانا عن ضياعها. |
Vivia agora num horrível estado de sonho perpétuo, e mesmo assim podia interagir sem que os outros notassem. | Open Subtitles | و كنت نوعاً ما أحيا فى حالة دائمة من الأحلام المروعة و مع ذلك لا زلت بطريقة ما أتفاعل مع من حولى بدون أن يعلموا |
Quero que todos saibam o quanto me sinto mal. | Open Subtitles | أريد من جميع الحاضرين هنا أن يعلموا أنني أشعر بشعور مريع، |
Vamos pôr esta gente nas naves antes que saibam para onde vão. | Open Subtitles | ضع هؤلاء الناس على السفن قبل أن يعلموا إلى أين هم ذاهبون |