Por isso, agora, os nossos pais acham que devíamos afastar-nos. | Open Subtitles | والآنى أهلنا يظنون أنه لايجب أن نقضي الاوقات معآ |
Meu, foram os nossos pais que nos mandaram para lá para ficarmos doentes. -O que é que estás para aí a dizer? | Open Subtitles | ــ أرسلنا أهلنا إلى هناك كي نمرض ــ عمّ تتكلم؟ |
Convenceu os nossos pais que tinha de ir para a Europa, e que eu tinha de ir com ele. | Open Subtitles | لذا أقنع أهلنا أنه يحتاج للذهاب الى أوروبا وأنا أحتجت لمرافقته |
Posso atrasá-los e dar uma oportunidade ao nosso povo. | Open Subtitles | بوسعي أنْ أُعرقلهم و أمنح أهلنا فرصة للمقاومة |
As nossas famílias correm perigo e se o Carapuço sai da ilha... | Open Subtitles | أهلنا في مشكلةِ وإذا غادر القلنسوةُ الجزيرةِ |
Os nosso pais vão ficar fulos. | Open Subtitles | أهلنا سيكونون غاضبين |
- Não. Meu pai disse que é só um mito. Casamos com quem os nossos pais escolhem. | Open Subtitles | لا , أبي يقول أنه أسطورة نتزوج من يختاره أهلنا |
os nossos pais conhecem-se há muito e apresentaram-nos. | Open Subtitles | أهلنا يعرفون بعض من زمن طويل ولقد قدمونا لبعض. |
os nossos pais acham que não vai resultar, a clínica está em apuros e não me interessa o que os outros pensam ou sentem. | Open Subtitles | أهلنا يعتقدون أن الزواج لن ينجح المركز يسقط و الكل يشاجر الآخر لا أهتم بأراء و ما يظنه الآخرون |
Aposto que os nossos pais estão mortos por saber como está a correr. | Open Subtitles | أراهن أن أهلنا يتحرقون شوقاً لمعرفة ما الذي يحدث هنا |
Bem, vamos ficar com os nossos pais por uns dias, e ainda não estou totalmente certo de que nos vamos safar disso, mas se o fizermos, os bilhetes são sem destino, por isso vamos escolher um continente e ficar até nos cansarmos | Open Subtitles | إنك تعلم سنبقى مع أهلنا لعدة أيام لست واثقاً تماماً من أننا سننجح في ذلك |
os nossos pais estão fora. Se quiserem, curtimos convosco. | Open Subtitles | أهلنا ليسوا بالمنزل إن أردتم سنقوم بتقبيلكم |
Acho que devíamos fugir antes de os nossos pais voltarem. | Open Subtitles | أتعلم، أظن علينا أن نغادر المدينة قبل أن يعودا أهلنا. |
Penso que os nossos pais queriam manter-nos o mais separado possível. | Open Subtitles | أظن أن أهلنا أرادوا أن يبقونا بعيدين عن بعضنا بقدر الأمكان. |
Sim, os nossos pais tinham casas de praia uma ao lado da outra. | Open Subtitles | أجل ، لقد كان لدى أهلنا بيوتًا بالشاطئ .جنبَ بعضها |
Cartman, os nossos pais mandaram-nos para lá para apanharmos varicela do Kenny. | Open Subtitles | كارتمن)، أرسلنا أهلنا إلى هناك) (لنلتقط عدوى جُدري الماء من (كيني |
De certeza que os nossos pais não nos enviaram para a Academia de Fogo Real para raparigas para acabar em lugares como este. | Open Subtitles | ...بالتأكيد لم يرسلنا أهلنا إلى أكاديمية النار الملكية للفتيات لنبقى... في مكان كهذا... |
Primeiro, o que se passa com os nossos pais? - O nosso pai namorou com a tua mãe. | Open Subtitles | ماذا يحدث مع أهلنا والدي واعد والدتك |
Em toda a África, 90% do nosso povo não tem acesso a tratamento. | TED | في عموم إفريقيا، لا يستطيع 90% من أهلنا الحصول على العناية. |
Queria me usar para trair nosso povo. | Open Subtitles | أراد أن يستغلنى لأخون أهلنا |
Assim já podía-mos dormir juntos sem sermos chateados pelas nossas famílias. | Open Subtitles | حتى نتمكن من النوم معاً بدون أن يزعجنا أهلنا على ذلك |
Os nosso pais devem estar a tentar matar-nos ou qualquer coisa! | Open Subtitles | ــ يحاول أهلنا قتلنا ! |
Descobriu que as histórias dos nossos pais, de como se tinham apaixonado e casado, eram mentiras deliberadas, para encobrir uma feia verdade. | Open Subtitles | واكتشف قصص أهلنا عندما تزوجوا وهناك اكتشف الاكاذيب متخفية في الحقيقة البشعة |