ويكيبيديا

    "أهلنا" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • os nossos pais
        
    • nosso povo
        
    • nossas famílias
        
    • Os nosso pais
        
    • dos nossos pais
        
    Por isso, agora, os nossos pais acham que devíamos afastar-nos. Open Subtitles والآنى أهلنا يظنون أنه لايجب أن نقضي الاوقات معآ
    Meu, foram os nossos pais que nos mandaram para lá para ficarmos doentes. -O que é que estás para aí a dizer? Open Subtitles ــ أرسلنا أهلنا إلى هناك كي نمرض ــ عمّ تتكلم؟
    Convenceu os nossos pais que tinha de ir para a Europa, e que eu tinha de ir com ele. Open Subtitles لذا أقنع أهلنا أنه يحتاج للذهاب الى أوروبا وأنا أحتجت لمرافقته
    Posso atrasá-los e dar uma oportunidade ao nosso povo. Open Subtitles بوسعي أنْ أُعرقلهم و أمنح أهلنا فرصة للمقاومة
    As nossas famílias correm perigo e se o Carapuço sai da ilha... Open Subtitles أهلنا في مشكلةِ وإذا غادر القلنسوةُ الجزيرةِ
    Os nosso pais vão ficar fulos. Open Subtitles أهلنا سيكونون غاضبين
    - Não. Meu pai disse que é só um mito. Casamos com quem os nossos pais escolhem. Open Subtitles لا , أبي يقول أنه أسطورة نتزوج من يختاره أهلنا
    os nossos pais conhecem-se há muito e apresentaram-nos. Open Subtitles أهلنا يعرفون بعض من زمن طويل ولقد قدمونا لبعض.
    os nossos pais acham que não vai resultar, a clínica está em apuros e não me interessa o que os outros pensam ou sentem. Open Subtitles أهلنا يعتقدون أن الزواج لن ينجح المركز يسقط و الكل يشاجر الآخر لا أهتم بأراء و ما يظنه الآخرون
    Aposto que os nossos pais estão mortos por saber como está a correr. Open Subtitles أراهن أن أهلنا يتحرقون شوقاً لمعرفة ما الذي يحدث هنا
    Bem, vamos ficar com os nossos pais por uns dias, e ainda não estou totalmente certo de que nos vamos safar disso, mas se o fizermos, os bilhetes são sem destino, por isso vamos escolher um continente e ficar até nos cansarmos Open Subtitles إنك تعلم سنبقى مع أهلنا لعدة أيام لست واثقاً تماماً من أننا سننجح في ذلك
    os nossos pais estão fora. Se quiserem, curtimos convosco. Open Subtitles أهلنا ليسوا بالمنزل إن أردتم سنقوم بتقبيلكم
    Acho que devíamos fugir antes de os nossos pais voltarem. Open Subtitles أتعلم، أظن علينا أن نغادر المدينة قبل أن يعودا أهلنا.
    Penso que os nossos pais queriam manter-nos o mais separado possível. Open Subtitles أظن أن أهلنا أرادوا أن يبقونا بعيدين عن بعضنا بقدر الأمكان.
    Sim, os nossos pais tinham casas de praia uma ao lado da outra. Open Subtitles أجل ، لقد كان لدى أهلنا بيوتًا بالشاطئ .جنبَ بعضها
    Cartman, os nossos pais mandaram-nos para lá para apanharmos varicela do Kenny. Open Subtitles كارتمن)، أرسلنا أهلنا إلى هناك) (لنلتقط عدوى جُدري الماء من (كيني
    De certeza que os nossos pais não nos enviaram para a Academia de Fogo Real para raparigas para acabar em lugares como este. Open Subtitles ...بالتأكيد لم يرسلنا أهلنا إلى أكاديمية النار الملكية للفتيات لنبقى... في مكان كهذا...
    Primeiro, o que se passa com os nossos pais? - O nosso pai namorou com a tua mãe. Open Subtitles ماذا يحدث مع أهلنا والدي واعد والدتك
    Em toda a África, 90% do nosso povo não tem acesso a tratamento. TED في عموم إفريقيا، لا يستطيع 90% من أهلنا الحصول على العناية.
    Queria me usar para trair nosso povo. Open Subtitles أراد أن يستغلنى لأخون أهلنا
    Assim já podía-mos dormir juntos sem sermos chateados pelas nossas famílias. Open Subtitles حتى نتمكن من النوم معاً بدون أن يزعجنا أهلنا على ذلك
    Os nosso pais devem estar a tentar matar-nos ou qualquer coisa! Open Subtitles ــ يحاول أهلنا قتلنا !
    Descobriu que as histórias dos nossos pais, de como se tinham apaixonado e casado, eram mentiras deliberadas, para encobrir uma feia verdade. Open Subtitles واكتشف قصص أهلنا عندما تزوجوا وهناك اكتشف الاكاذيب متخفية في الحقيقة البشعة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد