Temos de encontrá-la e ela é a nossa prioridade. | Open Subtitles | وهي بحاجة إلى المساعدة , وهي من أولوياتنا |
Proteger o rei é a nossa prioridade. Eu tratarei das estradas. | Open Subtitles | حماية الملك هي أهم أولوياتنا أنا من سأتدبر أمر الطرقات |
Por isso, eliminar a injustiça e promover a justiça deve ser a nossa prioridade. | TED | لذلك التخلص من الإجحاف وتعزيز الإنصاف يجب ان يكون من أولوياتنا. |
Uma das coisas mais tristes sobre o nosso envolvimento no Afeganistão é que as nossas prioridades não estão sincronizadas. | TED | فواحدة من الامور المحزنة التي تؤطر تدخلنا في أفغانستان هو ان أولوياتنا لا تملك اي نسق من التنسيق المشترك |
e os nossos objetivos mudam. Quando reconhecemos que não temos todo o tempo do mundo, vemos as nossas prioridades de forma mais clara. | TED | عندما ندرك أننا لا نملك كل الوقت الموجود في العالم. تتجلى أمامنا أولوياتنا بوضوح. لا نعير أدنى اهتمام للمسائل التافهة. |
Nossa prioridade agora é localizar a criança sagrada, assim que nascer. | Open Subtitles | أولوياتنا الآن هى ايجاد الطفل المقدس بمجرد ولادته |
Apanhando essa informação e começar a identificação visual "Do Homem" é a nossa maior prioridade. | Open Subtitles | معرفة كل المعلومات والحصول على الهويات هو قمة أولوياتنا |
É nosso dever trazer o crime organizado à justiça pois a segurança do povo Britânico é a nossa prioridade. | Open Subtitles | إن واجبنا هو إمثال أرباب الجريمة المنظمة أمام العدالة وأمن الشعب البريطاني من أولوياتنا |
Sei que tudo o que fazemos tem esta etiqueta, mas prevenir que esta transacção tenha lugar, é a nossa maior prioridade. | Open Subtitles | أعرف أننا قد تصدينا كثيراً الجماعة، لكن منع هذه الصفقة من الحدوث هو من أعلى أولوياتنا. |
- As trifides não são a nossa prioridade. - Sim, mas deviam ser. | Open Subtitles | الترايفد ليست من أولوياتنا نعم , حسنا , ينبغي ان تكون |
A nossa prioridade agora devia ser levar-te de volta aos EUA. | Open Subtitles | من أولوياتنا حالياً أن نعيدها إلى الولايات المتحدة |
Mesmo que achem que não estamos indo tão rápido com deveríamos, eu quero que saibam, que é minha prioridade devolver a sua filha em segurança. | Open Subtitles | بالرغم من أننا قد لا نتحرك بالسرعه التي تريدون أريدكم أن تعرفوا أن أهم أولوياتنا هي إٍستعادة إبنتكم آمنه |
Acredite, Monsenhor, a sua captura é a prioridade. | Open Subtitles | صدقني، أيها المونيسينيور العثور على لي آميرسون هو من أولوياتنا |
Ele não era um suspeito. Não lhe demos prioridade. | Open Subtitles | لم يكن من المشتبه بهم، لم يكن من أولوياتنا |
Zarqawi e os seus tenentes são a nossa maior prioridade. | Open Subtitles | الزرقاوي ومجنديه .. هم على رأس أولوياتنا |
Sei que estão preocupados, mas, garanto-vos que a vossa segurança e bem-estar, serão a nossa maior prioridade. | Open Subtitles | يجب عليكم التحدث لأيّ شخص أنا أعلم أنكم ربما خائفون, ولكن أود أن أؤكد لكم أن سلامتكم ورفاهيتكم تبقى أهم أولوياتنا |
Então, a chave para a gestão do tempo é tratar as nossas prioridades como se o esquentador estivesse avariado. | TED | وبهذا فالشيء الأساسي لتنظيم الوقت هو التعامل مع أولوياتنا كما حصل مع انفجار سخّان الماء. |
Como tratamos as nossas prioridades como se o esquentador estivesse avariado? | TED | كيف لنا التعامل مع أولوياتنا كما تم التعامل مع سخان الماء المكسور؟ |
Vou virar para a página 2 do acordo proposto, e vão encontrar a nossa lista de prioridades. | Open Subtitles | حسناً إن فتحتم الصفحة الثانية للتسوية المقدمة ستجدون لائحة أولوياتنا |
O risco de asma é a menor das nossas prioridades. | Open Subtitles | مخاطرة الإصابة بالربو يجب أن تكون في أدنى سلم أولوياتنا الآن |
Por isso as nossas prioridades continuam a ser... comida, combustível, armas e acomodações. | Open Subtitles | لذا أولوياتنا ايجاد طعام و وقود وأسلحة وأماكن إقامة |