Mas percebi rapidamente que o Sr. Christopher não faz ideia... se a patente de Hong Kong da esfregona que se autotorce é boa ou se funciona. | Open Subtitles | لكنني سرعان ما اكتشفت أنه لم تكن لديه فكرة إن كانت براءة اختراعه لممسحة آلية العصر لها أية قيمة أو إن كانت تعمل |
Não sabemos para onde ela foi ou se ainda está viva. | Open Subtitles | لا نعرف أين ذهبت أو إن كانت على قيد الحياة |
Não sei se a família dela a internou num manicómio... ou se morreu. | Open Subtitles | و لا أعلم إن كانت عائلتها قد أبعدتها لمكان ما أو إن كانت ميتة |
Não em negócios, ou se a tua família depende de ti. | Open Subtitles | ليس في العمل أو إن كانت عائلتك تعتمد عليك |
É por isso que não quero saber onde ela está, ou se vai voltar sequer. | Open Subtitles | لهذا لا أعطي أهميه لمكانها أو إن كانت سترجع أبداً |
Ainda não temos a confirmação do número de reféns, ou se a Presidente está entre eles. | Open Subtitles | ولا نملك تأكيداتٍ عن عدد الرهائن المحتجزين أو إن كانت الرئيسة بينهم |
ou se o KGB o tem, havemos de encontrá-lo. | Open Subtitles | أو إن كانت المخابرات الروسية تحوزه، فسنجده |
Não posso declarar, oficialmente ou não, onde os vossos interesses divergem ou se divergem... | Open Subtitles | لا يمكنني التصريح بشكل رسمي أو غير رسمي عن مكان توزيع فوائدك أو إن كانت تتوزع |
ou se a moral for um problema... | Open Subtitles | أو إن كانت الروح المعنوية ستكون مشكلة |
ou se alguma vez deu conta deste comboio. | Open Subtitles | أو إن كانت ترى هذا القطار أبداً |
Digo isto retoricamente, já que penso ser óbvio, mas se eu estivesse envolvido de alguma maneira, ou se minhas intenções fossem menos que honráveis, teria vindo à Atlantis? | Open Subtitles | أقول أنّ ذلك بلاغي,منذ أن ،كان عليّ أن أستوضح ذلك ولكن إن كنت متورّطاً في ...هذا بأيّ طريقة أو إن كانت نواياي أيّ شئ أقلّ من الشرف |
Como saberemos quando ou se o truque de magia do Kol resulta? | Open Subtitles | أنّى نعلم متى أو إن كانت خدعة (كول) السحرية ستجدي؟ |
ou se for a vontade dos deuses. | Open Subtitles | أو إن كانت هذه إرادة الآلهة |