ويكيبيديا

    "أو ببساطة" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • ou simplesmente
        
    • ou apenas
        
    Um dia perfeito para ficar na cama, a dormir, ou simplesmente a desfazer a gordura que pende na cama! Open Subtitles ويبدو أن اليوم سيكون مثالياً، ربما للبقاء في الفراش أو ببساطة ندرب هذا الكسول القابع في الفراش
    Posso converter os seus ganhos em diamantes, ou simplesmente fazer uma transferência electrónica para um banco da sua escolha. Open Subtitles يُمكنني أن أُحول فوزك إلى ماسات أو ببساطة سيتم تحويل إلكتروني لأي بنك من إختيارك
    Ou... simplesmente a prepararem-se para se defenderem? Open Subtitles هل كانوا يبنون جيشاً للقيام بغزو آخر؟ أو .. أو ببساطة كانوا يستعدون للدفاع عن أنفسهم ؟
    Mas o que acontece quando as histórias que contamos são enganadoras ou incompletas ou apenas erradas? TED لكن ماذا يحدث عندما تكون القصص التي نحكيها مضللة أو غير كاملة أو ببساطة خاطئة؟
    ou apenas uma nova espécie na humanidade tentado lutar pelo lugar no mundo. Open Subtitles أو ببساطة فصيلة جديدة من الإنسانيةِ تكَافَحَ من أجل حقها فى التواجد؟
    Se preferir, podem ele podem dizer "ele" ou simplesmente "o homem". Open Subtitles لو أنك تفضلين, يمكنهم أن ينادونه "هو", أو ببساطة, "الرجل"
    Mas não seria a vida real, ou não seria o conto de fadas, se não houvesse alguém a tentá-lo destruir, ou a esmagá-lo, simplesmente porque não lhes agrada, ou simplesmente porque o podem fazer. Open Subtitles ولكن ما كانت لتكون الحياة الواقعية، أو ما كانت لتكون الحكاية الخُرافية، لو ما وُجِد شخصُاً يُحاِول أن يُدمرها، او يُحطّمُها. ببساطة لأن الأمر لا يَسُرَّهُم، أو ببساطة لأنهم يستَطيعون.
    Um terrorista terá de escolher entre um cansativo programa de investigação, que vai exigir anos de meticuloso trabalho laboratorial e pode não funcionar, ou simplesmente fazer explodir coisas. TED لذلك إذا ما كنت إرهابياً وتوجب عليك أن تختار بين البدء ببرنامج بحوث أساسي مُرهق سيتطلب سنوات عديدة من العمل الدقيق في المختبر ومع ذلك قد لا ينجح، أو ببساطة تفجر كل شيء؟
    ou simplesmente tapamos o cabelo com perucas e extensões, só para deixarmos as raízes em paz onde ninguém sabe o que realmente se passa. TED أو ببساطة نخفي شعرنا باستخدام الشعر المستعار، فقط لكي نسمح لجذورنا أن تتنفس في الخفاء حيث لا يعرف أحد ما يحدث بالفعل تحتها.
    Esse ser sobre-humano vai acalmar a fera com o poder incondicional do seu olhar ou com a ameaça da sua pistola, ou simplesmente com a sua reputação? Open Subtitles و هل هذا فوق طاقة البشر الذهاب الى الوحش واخضاعه بالقوة الصافيه من عينه أو تهديد ه باطلافاته الستة، أو ببساطة عن طريق سمعته ؟
    Ou colhedora de arroz, ou simplesmente, uma empregada doméstica. Open Subtitles أو جامع ارز .. أو ببساطة خادمة
    Quando ia em visitas de estudo, férias de família, ou simplesmente quando estava a voltar para casa vindo de aulas extracurriculares, dava voltas pelas áreas arborizadas e juntava galhos de árvore com as ferramentas que escondia na minha mochila da escola. TED وعندما كنت أذهب في الرحلات الميدانية المدرسية أو خلال الإجازات العائلية، أو ببساطة في طريقي عودتي إلى المنزل من الصفوف الاضافية خارج المناهج الدراسية كنت أتجول في جميع أنحاء المناطق المشجرة و أجمع فروع الأشجار بواسطة الأدوات المجودة دوماً داخل حقيبتي المدرسية.
    ou simplesmente uma visão de coisas por vir? Open Subtitles أو ببساطة هي أمور سوف تحدث
    Ou, simplesmente, iriam levantar mais perguntas? Open Subtitles أو ببساطة ظهور اسئلة جديدة ؟
    ou simplesmente realçá-la. Open Subtitles أو ببساطة لتنمية ذلك ؟
    Vazio, ou simplesmente nada. Open Subtitles الفراغ، أو ببساطة لا شيء.
    ou simplesmente morrer de velhice. Open Subtitles أو ببساطة تموت بعد عمر طويل
    Queres ouvir a minha interpretação, ou apenas dizer que estou errado? Open Subtitles هل تريدين سماع تفسيري أو ببساطة ستقولين أنني مخطئ؟
    Ou brincar ou apenas deixar estar Open Subtitles أو تلعبي أو ببساطة تتعلقي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد